English | German | Russian | Czech

foremost English

Translation foremost in Russian

How do you say foremost in Russian?

Examples foremost in Russian examples

How do I translate foremost into Russian?

Simple sentences

Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man.
Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического.
Mary is the country's foremost expert on the conflict in Syria.
Мэри - ведущий в стране эксперт по конфликту в Сирии.
Subrahmanyan Chandrasekhar was one of the foremost astrophysicists of the twentieth century.
Субраманьян Чандрасекар был одним из самых выдающихся астрофизиков двадцатого века.

Movie subtitles

But to be foremost in battle. is a virtue not to be despised.
Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
He is now one of the foremost figures. in the diplomatic political world in the great city of London.
В дипломатическом мире. это одна из наиболее ярких фигур большого Лондона.
As the foremost authority on the sea, you can be an excellent observer.
Вы ведущий океанолог, ваши выводы будут очень ценны.
A criminal is first and foremost a human being.
Прежде всего, преступника, но в первую очередь самого человека.
Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally and caress it, soothe it, talk fondly to it and treat it like our dearest toy.
Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой.
He's a retired army Commander. He gives lessons to boys who want to enter the military academy. And, first and foremost, Don Anselmo.
Живёт ещё в городе Хименес Кальдерон - командир в отставке, который даёт уроки тем, кто готовится в Военную академию, и ещё каноник собора дон Ансельмо, это тоже наша интеллигенция, и потом я.здесь я вечером отдыхаю, отдыхаю душой.
My country stays, first and foremost, here.
Я узнаю её.
But we mustn't forget, the colonel was perhaps the foremost criminal lawyer in all France. - Of course, General.
Помнится, полковник был известным адвокатом по криминальному праву.
He's the foremost authority on classical art objects.
Он главный эксперт по классическому искусству.
With their elder, Chernomor, the foremost knight of all.
И с ними дядька Черномор, самый главный богатырь.
You know, Mr. Chalmers, my contract with International Press was drawn by the outstanding, foremost, the most respected sneaky lawyer in the business. I, along with the United Automobile Workers and the Brotherhood of Teamsters. Thank you.
Понимаете, мистер Чалмерс. мой контракт с Интернешнл Пресс, был составлен умнейшим а так же уважаемым и самым хитрым адвокатом я работаю на Юнайтед Автомобил Воркер и сообщество водителей грузовиков.
Aside from the Phantom himself, you are the foremost authority on the Phantom.
Помимо самого Призрака, вы являетесь основным источником информации о Призраке.
You are a doctor first and foremost, and it showed today.
Вы же врач. Прежде всего и в любых обстоятельствах. И сегодня вы это продемонстрировали.
Matilda, Herman, do you think this is your turn to be first and foremost in sunny California?
Матильда, Герман, как считаете, теперь ваш черёд быть первыми в солнечной Калифорнии?

News and current affairs

That is all the more reason for democrats to stand tall in defending our values - first and foremost by acting in accordance with them.
Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
The answer, ultimately, doesn't lie with any civilian use of nuclear energy, but first and foremost with its military applications.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
Foremost are the four freedoms of the single market; free movement of goods, services, people and capital.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
And events there, including the Israeli-Palestinian peace process, have a broader impact that naturally entails the close involvement of global partners - first and foremost the United States.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов.
Shetty is a healer, first and foremost.
Шетти, прежде всего, является врачом.
First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
After the crisis, world leaders and central bankers overhauled banking regulations, first and foremost by rectifying the Basel prudential rules.
После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила.
So the entire world quite naturally assumed that any process of EU disintegration would start primarily in the crisis-ridden European south (Greece, first and foremost).
В таком случае весь мир может вполне обоснованно предположить, что какой-либо процесс распада ЕС в первую очередь начнется с охваченного кризисом юга Европы (прежде всего, с Греции).
But people need access first and foremost.
Но людям, прежде всего, необходим доступ.
First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces.
Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
Instead innovations come first and foremost from the United States, whose universities and laboratories attract the best and brightest from Europe, India, and China.
Новые разработки прежде всего возникают в США, чьи университеты и лаборатории привлекают самые лучшие умы Европы, Индии и Китая.
First and foremost, the system is largely reactive.
Прежде всего, существующая система по большей части реактивная, а не проактивная.
South Korea - the seventh-largest trading country in the world, and one of the most prominent economic success stories of the last 50 years - is at risk of such a bleak future as a result, first and foremost, of demographics.
Южная Корея - седьмая по величине торговая страна в мире, продемонстрировавшая один из самых известных в истории экономических успехов за последние 50 лет - находится под угрозой такого мрачного будущего в первую очередь и в основном из-за демографии.
But now a global market correction seems underway, owing, first and foremost, to the poor growth outlook.
Но теперь, похоже, происходит коррекция глобального рынка благодаря, в первую очередь, слабым перспективам роста.

Are you looking for...?