English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB затянуть IMPERFECTIVE VERB затягивать

затянуть Russian

Meaning затянуть meaning

What does затянуть mean in Russian?

затянуть

туго соединить концы чего-либо, завязывая, закрепляя их Огромным усилием воли я заставил себя негнущимися пальцами провести пуговицу в петлю и затянуть галстук. туго стянуть чем-либо, плотно прижав, придавив к чему-либо Виктор затянул чемодан ремнями. закрутить, завинтить (болты, гайки и т. п.), закрепить (болтами, гайками и т. п.) до конца, до отказа Прежде чем вывешивать машину на домкрат, затяните стояночный тормоз, а если она переднеприводная, то включите и передачу. плотно облечь (фигуру, тело) Впрочем, в корсет кого хочешь можно затянуть, однако не потеряют ли мои мужчины от этой затянутости долю своих выразительных средств? обить, обтянуть тканью покрыть, закрыть чем-либо тонким, прозрачным Для уменьшения испарения с поверхности гидрогеля можно затянуть горловину сосуда тонкой прозрачной плёнкой. также безл. покрыть (растительностью, слоем какого-либо вещества и т. п.) Стоялая вода в низменном месте, берега резуном затянуло, не подойдёшь. Иней затянул все стены, земляной пол весь оледенел. также безл. заволочь, закрыть собою (о тумане, облаках, дыме и т. п.) Едва мы отплыли, берег с оставленным лагерем затянуло туманом, но дядя Жора уверил, что наше место он найдёт вслепую, с завязанными глазами, ночью такова мощь его внутреннего чутья, а уж позднее, когда рассеется туман, мы и сами увидим наш холм с палаткой. также безл. увлечь вместе с воздухом, водой и т. п. внутрь, в глубину чего-либо; втянуть, всосать Слепая елань, куда повела Митрашу стрелка компаса, было место погибельное, и тут на веках немало затянуло в болото людей и ещё больше скота. заставить переместиться, прийти (приходить) куда-либо; завлечь Эх, как бы мне хотелось затянуть вас к себе домой, но сегодня вечером я участвую в концерте в Доме актёра. перен., разг. сильно заинтересовать; увлечь Да, испытывала ревность, но я инстинктивно, ещё не формулируя точно, понимала, что если начну в это вникать, меня затянет. перен., разг. заставить принимать участие в чём-либо; вовлечь, втянуть во что-либо Он боялся, что меня затянут в какое-то опасное предприятие, и, по-видимому, дал специальную инструкцию мачехе наблюдать за моими встречами и знакомствами. задержать, замедлить Однако чиновники затянули сроки рассмотрения заявок, а затем и вовсе отказали в переоформлении документов. неперех. промедлить, потерять время впустую Теперь, если подрядчик затянул с началом работ более чем на 5 дней от оговоренного срока, муниципалитет сможет с ним этот контракт расторгнуть. начать издавать протяжные звуки; протяжно запеть Маленькая Светлана под вкрадчивое постукивание по стене затянула свою жалобу без слов. заволочь, закрыть собою

Translation затянуть translation

How do I translate затянуть from Russian into English?

затянуть Russian » English

tighten tarry retard postpone delay catch in absorb

Synonyms затянуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as затянуть?

Examples затянуть examples

How do I use затянуть in a sentence?

Simple sentences

Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
Похоже на то, что Том хочет затянуть переговоры.
It looks as if Tom is trying to slow down the negotiations.
Вы должны затянуть узел.
You must tighten the knot.
Ты должен затянуть узел.
You must tighten the knot.
Теперь всё, что тебе надо сделать, это затянуть винт - и дело в шляпе.
Now all you have to do is tighten the screw, and Bob's your uncle.

Movie subtitles

Вот так, потом так. Затянуть и готово.
Like this, like that, pull, finished.
А до тех пор нам придется затянуть пояса.
So for a while, we'll all have to economize till I find something.
А пояс зимой придётся затянуть потуже.
And belts will be worn tighter this winter.
Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом.
I can bandage the whole thing, put some tape on it and.
Попытаюсь затянуть разговор как можно дольше.
We have to stall as long as we dare.
Я собираюсь выполнить приказ и затянуть ремни на этой базе.
I'm gonna follow orders and seal this base tight.
Ты ведь можешь затянуть потуже.
You can choke me tighter.
Я тебе говорила затянуть потуже?
Didn't I tell you to make it tighter?
Кажется, пора затянуть гайки с доктором.
It might be a good time to put the screws to the doctor.
Вас тоже может затянуть.
You could be pulled in too.
Вы помните, как я пыталась помочь вам затянуть ремень?
Do you remember how I tried to help you with the seat belt?
А еще дольше затянуть разговор ты не могла?
Jesus, couldn't you keep the conversation going longer?
Я не сомневаюсь, что ваши эксперты могут фальсифицировать любые данные, дабы затянуть судебный процесс.
I am sure your experts can create all sorts of evidence to confuse the issues.
Это может тебя затянуть, понимаешь.
That stuff could take over, you know.

News and current affairs

Но у Китая есть другой мотив, чтобы крепче затянуть петлю на экспорте редкоземельных элементов: он хочет заставить высоко технологичные компании работать в Китае, для того чтобы местные компании могли постигать их технологии.
But China has another motive for tightening the noose on rare-earth exports: it wants to force high-tech firms to operate in China, so that local companies can absorb their technologies.
Ущерб от финансового кризиса все еще ощущается, но более сильный рост поможет затянуть многие раны, особенно раны, нанесенные долгами.
The damage from the financial crisis is still ongoing, but stronger growth can heal many wounds, especially debt-driven wounds.
Однако режим может ответить на это попытками еще туже затянуть петлю.
The regime may respond by trying to tighten the noose.
Господин Раффарен был прав, говоря, что, если Франция выполнит обязательства, заложенные в структуру Пакта, то в результате ей придется потуже затянуть пояс, однако в спорах относительно экономической политики истина ценится очень редко.
Monsieur Raffarin was right to say that austerity would result if France obeyed the Pact's strictures, but in debates over economic policy, the truth is seldom appreciated.
Теперь, обвинял ли меня мой брат в том, что ему и его семье пришлось на какое-то время потуже затянуть пояса?
Now, did my brother blame me for the period of belt-tightening austerity his family had to face?
Следовательно, нам необходимо потуже затянуть петлю обратной связи и создать более сильные стимулы для поощрения образа действий, направленного на развитие общественных благ, в том числе и для будущих поколений.
So we need to tighten the feedback loops and create stronger incentives for behaviors that advance the common good, including that of future generations.

Are you looking for...?