English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB обидеться IMPERFECTIVE VERB обижаться
B1

обижаться Russian

Meaning обижаться meaning

What does обижаться mean in Russian?

обижаться

чувствовать обиду, принимать что-либо за обиду Сколько раз мне случалось  ну, хоть, например, обижаться, так, не из-за чего, нарочно; и ведь сам знаешь, бывало, что не из-за чего обиделся, напустил на себя, но до того себя доведёшь, что под конец, право, и в самом деле обидишься. Я его и так, и этак, и жидом, и пархом, и свинячье ухо из полы делаю, и за пейсы хватаю… не обижается же!  Вы, пожалуйста, не обижайтесь моими словами, вы так обидчивы…

Translation обижаться translation

How do I translate обижаться from Russian into English?

Synonyms обижаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as обижаться?

Examples обижаться examples

How do I use обижаться in a sentence?

Movie subtitles

Нет. С чего мне обижаться?
No, I'm not sore.
Вы же знаете, что на мужчин обижаться бессмысленно!
Can't do yourself no good holding out on them softening influences.
Я немного чересчур худая, чтобы не обижаться на это.
I'm a little too skinny to take it kindly.
Как ты можешь обижаться на девочку, которая хочет во всем походить на свой идеал?
How can you take offense at a kid trying to be like her ideal?
Ситуация сильно изменилась, но прошу вас не обижаться.
The situation has changed, but I urge you to have no resentment.
Не стоит так обижаться на ее невестку.
You mustn't feel too harshly against her daughter-in-law.
Имеешь полное право обижаться.
Well, you had a perfect right to be sore.
Всё в жизни бывает, и обижаться не надо.
Anything can happen, and don't hold a grudge.
Вы не должны обижаться. а в ответ вы будете пользоваться нашим гостеприимством.
You must not be offended. We shall enjoy the benefit of your experience and your advice and in return you will enjoy our hospitality.
Тебя нельзя обижаться Иногда в жизни надо идти на уступки да но всегда уступают женщины..
No need to get upset Is is necessary sometimes to compromise in life Yes, but always compromise women.
О, Раэль, прекрати обижаться.
Oh, Rael, stop sulking.
Ты будешь обижаться на меня, за сокрытие того факта, что он жив.
You will hold a grudge against me for hiding to you the fact that he was not dead.
А на правду нельзя обижаться, даже если она горькая.
All because he is a man of high moral standards.
Не нужно обижаться, я не хотел ничего конкретного.
Look. No offense. Actually I didn't mean anything in particular.

Are you looking for...?