English | German | Russian | Czech
B1

знакомый Russian

Meaning знакомый meaning

What does знакомый mean in Russian?

знакомый

известный из прежнего опыта с кем-то, чем-то знающий, встречавший, видевший или слышавший раньше знакомец

Translation знакомый translation

How do I translate знакомый from Russian into English?

Synonyms знакомый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as знакомый?

Examples знакомый examples

How do I use знакомый in a sentence?

Simple sentences

Господин Смит - её знакомый.
Mr Smith is an acquaintance of hers.
Всем знакомый аргумент против предложенной меры - то, что она преждевременна.
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
Он не друг, а просто знакомый.
He is not a friend, but an acquaintance.
У Тома есть знакомый мальчик, который умеет кататься на моноцикле.
Tom knows a boy who can ride a unicycle.
Мистер Смит - её знакомый.
Mr. Smith is an acquaintance of hers.
Господин Смит - её знакомый.
Mr. Smith is an acquaintance of hers.
Он мне ни брат, ни знакомый.
For me he is neither a brother nor an acquaintance.
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
Better the devil you know than the devil you don't.
У меня есть знакомый, который хорошо говорит по-французски.
I know someone who speaks French well.
Он знакомый моей жены.
He is my wife's acquaintance.
Один знакомый скрипач утверждает, что у него есть Страдивари.
A violinist I know claims that he owns a Stradivarius.
Один знакомый скрипач говорит, что у него есть Страдивари.
A violinist I know says that he owns a Stradivarius.
Этот джентльмен - мой знакомый.
This gentleman is an acquaintance of mine.
Мистер Смит - его знакомый.
Mr. Smith is an acquaintance of his.

Movie subtitles

Мой знакомый, Фил отследил свой телефон, И в итоге нашёл себе любовницу.
My buddy Phil tracked down his a few years back, ended up having an affair.
У меня знакомый в Тарзане, если нужен номер.
I got a guy in Tarzana if you want the number.
Просто давний знакомый.
Just a fellow I used to know.
Возможно, ваш знакомый остановился в другом отеле.
Your friend is probably staying somewhere else.
Это мой знакомый парень.
It's a guy I know.
Приехал Сидней Кидд, говорит, он твой знакомый.
A Mr. Kidd is here, says he knows you.
В переулке Влюбленных живет один мой знакомый медиум. который может раскрыть секрет этой книги.
I know a psychic on Lovers' Lane. who can unlock this book's secret.
О, конечно, это мой знакомый, приятель Милли.
Oh sure, he's just a fella I know, he's Millie's boyfriend.
Знакомый мотив.
Sounds familiar, doesn't it?
Да. И кто этот новый знакомый?
Who was this brand-new person?
Посмотрели старый фильм, знакомый вдоль и поперек.
To a third-run movie. Then we take a ride and blow two tires.
Какой-то ваш знакомый?
Someone you know?
У меня есть один знакомый меховщик, который сможет их оценить.
I have an acquaintance who deals in this sort of merchandise.
Мой знакомый рисовал амуров на блюдцах.
Once I knew one. He painted Cupids on soup plates.

News and current affairs

Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля.
Like his own body, Arafat's familiar world was steadily fading away with irreversible loss of control.
Тем не менее, он по-своему привлекательный и вежливый человек, знакомый с современными культурными иконами, который несколько раз даже пел на общенародных событиях иронические куплеты.
In his own way, though, he is an engaging, polite man, hip to contemporary cultural icons, and even given to singing at public occasions with wry lyrics and verses.

Are you looking for...?