English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB вытащить IMPERFECTIVE VERB вытаскивать
B2

вытаскивать Russian

Meaning вытаскивать meaning

What does вытаскивать mean in Russian?

вытаскивать

таща что-нибудь, извлекать, удалять откуда-либо Из неё вышел человек среднего роста, в татарской бараньей шапке; он махнул рукою, и все трое принялись вытаскивать что-то из лодки; груз был так велик, что я до сих пор не понимаю, как она не потонула. Длинный, ничего не говоря, медленно засунул руку в карман бушлата и ещё медленнее стал вытаскивать её. тайком вынимать; красть, похищать перен., разг. убеждать или заставлять кого-либо выйти, выехать, покинуть какое-то место перен., разг. помогать кому-либо выбраться из затруднительного положения Мы уже знаем про гены и хромосомы, умеем определять пол ребёнка ещё до рождения и вытаскивать человека из клинической смерти. заставлять выйти

вытаскивать

выноси́ть, тащить наружу в несколько приёмов Потом те ребята, которым досталась форма, стали вытаскивать и грузить в машину коробки и ящики, а штатский наш контингент незаметно прошмыгнул вниз. Можно тушить пожар, а можно, не обращая внимания на горящее здание, вытаскивать из огня всё, что подвернётся под руку.

Translation вытаскивать translation

How do I translate вытаскивать from Russian into English?

Synonyms вытаскивать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вытаскивать?

Examples вытаскивать examples

How do I use вытаскивать in a sentence?

Simple sentences

Мне пришлось вытаскивать его из постели.
I had to drag him out of bed.
Том стал вытаскивать всё из карманов.
Tom started to empty his pockets.
Боюсь вытаскивать её на танец и получить отказ.
I'm afraid of asking her to dance and being turned down.

Movie subtitles

Посыльная собака была ранена. Он пошёл её вытаскивать.
Messenger dog was wounded.
Чтобы каждый раз вытаскивать тебя из беды?
He just tried to cut my throat! Tell him I'll get him for this!
Продолжай отпускать свои шуточки, и тогда тебе придется вытаскивать свинец из собственной печени.
Keep on ridin' me they're gonna be pickin' iron out of your liver.
Лучше рыться в мусорном баке, чем вытаскивать из тебя сведения.
I'd rather dig eggshells out of garbage cans than pry information out of you.
Да с чего ты взяла, что меня нужно вытаскивать отсюда.
I wish you'd stop taking it for granted I'm in something I wanna get out of.
Телеграфные провода устроят фейерверк когда этих болванов будут вытаскивать из канавы.
Those telegraph wires are gonna be hot when they pull those jerks out of the ditch.
Я не хочу вытаскивать мужчину из конской кормушки!
I don't want to pick a man out of a horse trough!
А я, что приходится вытаскивать вас из кровати в такой час. Тем более, что наш визит не официального характера.
And I, to get you out of bed at this hour, especially since my visit is not strictly official.
Я могу попытаться, но видите, ах. мы не привыкли вытаскивать офицеров из ям.
I'm willing enough to try, but you see, ah. we're not used to pulling officers out of pits.
Лизе бы хотелось помочь своим друзьям, они ведь в глубокой заднице, и их надо как-то оттуда вытаскивать.
Lisa would like to do something for her two friends now that they're back in circulation again.
И нам еще приходится трудиться, чтобы вытаскивать подобных негодяев.
We're working hard for scum like this.
Я приеду вовремя, даже если мне придется вытаскивать его зубами.
I'll be back in time if I have to pull that plane out with my teeth.
Не надо вытаскивать штифт.
Don't pull the pin out.
Это номер, из которого нам пришлось Вас вытаскивать.
That's the room I had to pull you out of.

Are you looking for...?