English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB выловить IMPERFECTIVE VERB вылавливать

вылавливать Russian

Meaning вылавливать meaning

What does вылавливать mean in Russian?

вылавливать

ловя, добывать, извлекать из воды или иной жидкости истреблять (животных, рыб и т.п.) неограниченной, обильной ловлей разг. заниматься поимкой, ловлей кого-либо обнаружив, извлекать, изымать

Translation вылавливать translation

How do I translate вылавливать from Russian into English?

вылавливать Russian » English

fish out wring out

Synonyms вылавливать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вылавливать?

Examples вылавливать examples

How do I use вылавливать in a sentence?

Movie subtitles

По правилам поведения в высокогорье Альп, при рыбной ловле запрещается вылавливать рыбу менее 2-х. Продолжай.
When fishing for trout, the fish should have a minimum length of.
Всякий раз, как я тебя учил, ты тонул и мне приходилось тебя вылавливать.
Every time Mr. Richie showed you you fell down. And I had to always pull you out.
Либо это, либо мы будем вылавливать его тело из бухты.
Either that or we'll fish him out of the harbour.
Но белых акул можно вылавливать только для научных и образовательных целей при наличии разрешения.
But white sharks can only be taken for scientific or educational purposes under permit.
Пришлось чистить аквариум, вылавливать рыб, сажать их в пакеты.
Had to clean the tank myself, take the fish out, put 'em in bags and.
Мне надоело вылавливать доллары из трусиков.
I'm done fishing singles out of my G-string.
Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы?
What more logical thing could they do than catch whales to replace them?
Мне пришлось вылавливать ее из туалета, йо, безумная история.
I had to fish it out of the toilet, yo crazy story.
Хорошо, потому что в противном случае вы будете вылавливать оттуда мой труп.
Yeah, well, you're gonna have to 'cause if you don't, you're gonna be pulling my body out of there.
Если вылавливать их из Британских вод, а больше неоткуда, вам нужно разрешение Агентства по окружающей среде.
Well, if they're to come from British waters, and I don't see where else they're gonna come from. I mean, you would need the permission of the Environment Agency.
Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет.
However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction.
Ну, так пусть так и сделает, будет потом вылавливать мой труп в Тибре.
Well, then, let him do it, and he can fish me out of the Tiber.
Ты был бы прекрасным наставником. и если бы это было официально, то мне не пришлось бы вылавливать тебя в коридорах, мы могли бы встречаться в удобное время.
You'd be the perfect mentor and if it was official, down in the hallways,ase you we could schedule the required time together.
Плавать по реке Стикс и вылавливать мертвые души.
Crossing over the Hwangcheon River and just fishing the dead souls.

Are you looking for...?