English | German | Russian | Czech

Plunder German

Meaning Plunder meaning

What does Plunder mean in German?

Plunder

junk, rubbish ohne Plural: wertloses Zeug Diesen Plunder können wir wohl wegwerfen. Gebäck, Teilchen aus Hefeteig

Translation Plunder translation

How do I translate Plunder from German into English?

Synonyms Plunder synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Plunder?

Examples Plunder examples

How do I use Plunder in a sentence?

Movie subtitles

Kitsch, Plunder, signierte Fotografien.
Knickknacks, gimcracks, signed photographs.
Es geht mir nicht um den Plunder.
It ain't the junk I want.
Alles aufschreiben! Den Plunder und die Kunst.
We're supposed to get everything, junk as well as art.
Du gibst dein Geld wohl immer noch für Kleider und Plunder aus.
I think you still spend your money on costume jewelry junk instead.
Gut so, Männer, werft den Plunder über Bord.
That's it, men, get that wreckage overboard.
Selbst ein Trottel merkt, dass das Plunder ist.
Even an idiot would have realised it's phoney stuff.
Schau dir mal diesen Plunder an.
Look at that loot that they collected.
Ach, weg mit dem Plunder!
Away with it!
Wusste gar nicht, dass wir so viel Plunder dabei haben.
I didn't realize we had brought so much junk.
Nun lass doch den ollen Plunder sein.
Leave that old rubbish behind.
George, nimm deinen Plunder und geh endlich!
George, take your plunder and get out of here.
Man sollte den ganzen Plunder anzünden.
All that junk should be torched.
In seinem Urteil steht nichts davon, dass er sich von einem Schwein schikanieren lassen muss, das auf Beerdigungen seinen Plunder verkauft.
There's nothing in his sentence that says he's got to be tormented by a pig who sells trinkets at funerals. Go on, sykes.
Und das Schiff ist voll gepackt mit dem Plunder!
Apart from that, the ship's stuffed to the gunwales with this stuff.

plunder English

Translation Plunder in German

How do you say Plunder in German?

Examples Plunder in German examples

How do I translate Plunder into German?

Movie subtitles

The Emperor asked me to tell you that we didn't come to Algeria to oppress or plunder, but to bring you the blessings of civilization.
Der Kaiser lässt Ihnen sagen, dass wir nicht gekommen sind, um Sie zu unterdrücken oder zu berauben, sondern um Ihnen die Zivilisation zu bringen.
Those nor any other plunder gotten by a thief and pirate.
Die nicht und auch keine andere von einem Dieb und Piraten.
Our robberies are petty compared to the wholesale plunder of the nation.
Unsere Diebereien sind klein im Gegensatz zu den AuspIünderungen des volkes.
Quick, hide this plunder. - Plunder?
Schnell, verstecken Sie die Beute.
Quick, hide this plunder. - Plunder?
Schnell, verstecken Sie die Beute.
The reason is a puny rock-bound island as barren and treacherous as her queen. who secretly gives aid to our enemies while her pirates plunder our commerce.
Der Grund ist eine mickrige, felsige Insel, unfruchtbar und tückisch wie ihre Königin, die insgeheim unsere Feinde unterstützt, während ihre Piraten uns ausplündern.
His forbearance when our privateers harass his commerce. and plunder his possessions.
Seine Duldsamkeit, wenn unsere Freibeuter seinen Handel stören und seine Besitztümer ausplündern.
The Captain wishes to justify what, in plain words. is a desire for plunder with no respect for the interests of Spain.
Der Kapitän möchte rechtfertigen, was, einfach gesagt, ein Wunsch zum Plündern ist, ohne Achtung der Interessen Spaniens.
Within three months, a year's plunder in gold leaves Panama, bound for Spain.
In 3 Monaten verlässt eine Jahresausbeute an Gold Panama in Richtung Spanien.
Our plunder would be the richest prize ever brought back to England.
Unsere Beute wäre die größte, die je nach England käme.
Then this pirate is free again to plunder where he chooses, in spite of the Queen.
Dieser Pirat kann wieder plündern, wo er will, trotz der Königin.
I took part in the plunder of Holland and France.
Ich plünderte in Holland und Frankreich.
Just gonna pile up your plunder and skip.
Und ihr packt zusammen und haut ab.
Your China Sea pirates have been dragging their plunder in here. and stripping it for years.
Eure chinesischen Piraten brachten jahrelang ihre Beute her. Um sich dann den Raub zu teilen.

News and current affairs

Democracy may come to Iraq, and the will of the people will be to stop the plunder of their country's natural resources by US crony capitalists.
Im Irak könnte die Demokratie Einzug halten und der Wille der Bevölkerung wird es sein, die Plünderungen der natürlichen Ressourcen ihres Landes durch die amerikanischen Günstlingskapitalisten zu stoppen.
Estrada literally defined plunder: as a senator in the early 1990's, he was a member of the congress that crafted the law under which he was convicted.
Estrada hat den Tatbestand der Plünderung buchstäblich selbst definiert: Zu Beginn der 1990er Jahre war er nämlich als Senator Mitglied des Kongresses, der jenes Gesetz verabschiedete, nach dessen Buchstaben er jetzt verurteilt wurde.
The truth is that he used a negotiated hostility with Slobodan Milosevic to solidify personal rule and a Russian-style plunder of state properties by his coterie of loyalists.
Die Wahrheit ist, dass er eine verhandelte Feindschaft mit Slobodan Milosevic nutzte, um seine Persönlichkeit und eine Beute von Staatseigentum, ganz im russischen Stile, zu festigen.
The only rational reason for the CFA franc's existence is connivance between France and the governing elites of its former colonies in order to plunder the franc zone states.
Der einzige rationale Grund für die Existenz des CFA-Francs ist ein stillschweigendes Übereinkommen zwischen Frankreich und den regierenden Eliten in seinen ehemaligen Kolonien, die Staaten der Franc-Zone auszuplündern.
It deserves the attention and support of all those who seek a better future for a vast country that has long endured plunder and misrule.
Es verdient die Aufmerksamkeit und die Unterstützung all jener, die eine bessere Zukunft für ein riesiges Land anstreben, das seit langem unter Plünderung und einer schlechten Regierungsführung leidet.
Now, public opinion is starting to turn against what is increasingly perceived as plunder on a global scale.
Doch nun beginnt sich die öffentliche Meinung gegen das zu wenden, was immer mehr als Plünderung in globalem Maßstab wahrgenommen wird.
The country remains impoverished, ethnically divided, and with collapsed social services after years of military-led corruption and plunder.
Das Land ist auch weiterhin verarmt, ethnisch getrennt und seine sozialen Dienstleistungen kollabieren nach den Jahren der Korruption und Plünderung unter der Armeeleitung.
For as Kuchma's government mouths its platitudes, its cronies loot the national patrimony, handing it over to family and friends while they desecrate, plunder and sell the nation's independence to the highest bidder.
Denn während Kutschmas Regierung ihre Plattitüden von sich gibt, plündern ihre Spießgesellen das nationale Erbe und verteilen es an Freunde und Familie, während sie die Unabhängigkeit der Nation schänden, ausbeuten und an den Meistbietenden verkaufen.
Russia cannot withstand another four years of plunder and destruction.
Russland kann keine weiteren vier Jahre der Plünderung und Zerstörung überstehen.

Are you looking for...?