English | German | Russian | Czech

einwickeln German

Meaning einwickeln meaning

What does einwickeln mean in German?

einwickeln

envelop, wrap, wrap up etwas einpacken, indem man es mit etwas umhüllt Ich wickelte das Glas in Plastikfolie ein, damit es nicht zerbräche. jemandem etwas vorspielen, so dass dieser manipuliert wird Lass dich nicht von seinen leeren Versprechungen einwickeln.

Translation einwickeln translation

How do I translate einwickeln from German into English?

Einwickeln German » English

wrapping packing packaging filling

Synonyms einwickeln synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as einwickeln?

Einwickeln German » German

Verpackung Verpacken Abfüllung

Examples einwickeln examples

How do I use einwickeln in a sentence?

Movie subtitles

Nicht einwickeln lassen, Schwester.
Don't let her get you, sister.
Könnten Sie die Rosen einwickeln?
Will you wrap these roses for Mme Grosnay?
Ach, er ist eben nicht der Typ Mann, der sich von Jasminparfüm einwickeln lässt.
Why, I guess he's just not the type that goes for jasmine perfume.
Wen willst du einwickeln?
Who're you trying to butter up?
Sie werden meinen Partner nicht wieder einwickeln.
Listen Madame!
Wenn Miss Dell ihn besuchte, könnte sie ihn sicher einwickeln.
If Miss Dell would pay him a visit, I feel sure she could charm him.
Erst wollte er mich einwickeln. Denk an deinen toten Freund und so.
I realized nobody knew who the second man at Neuilly was.
Sachen, die man sachte und stolz einwickeln möchte, um darüber nachdenken zu können.
Things that - that I wanted to wrap up gentle and proud-like and. go to sleep thinking about.
Sind Sie gut im Einwickeln?
You any good at wrapping?
Den werden wir einwickeln.
All right, I'm on me way.
Sie könnte ich nicht einwickeln, ?
But not you, huh, Major?
Die gehört zur Bauleitung, will mich einwickeln.
Sure she's trying to win me over.
Sie kann er einwickeln, bei mir beißt er auf Granit.
He's too smart for you, Klink, but not for me.
Ich kann es mir nicht vorstellen. Du würdest dich doch nicht von diesem Quatsch einwickeln lassen.
I'll trouble you imagine other clothing that your beautiful tweed suit.

Are you looking for...?