English | German | Russian | Czech

Stil German

Meaning Stil meaning

What does Stil mean in German?

Stil

style besondere Gestaltungsweise (in Kunst, Leben, Sport…) Zum guten Stil beim Verfassen von Werken gehören Einleitung und Ausklang. Viele berühmte Maler entwickeln ihren eigenen Stil. Linguistik, Literaturwissenschaft spezielle Auswahl sprachlicher Mittel bei der Gestaltung eines Textes Jeder Text weist seinen eigenen Stil auf.

Translation Stil translation

How do I translate Stil from German into English?

Synonyms Stil synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Stil?

Examples Stil examples

How do I use Stil in a sentence?

Simple sentences

Als Izakaya wird eine Kneipe im japanischen Stil bezeichnet.
An izakaya is a Japanese style pub.
Vergleiche den Stil dieser Briefe!
Compare the style of those letters.
Vergleicht den Stil dieser Briefe!
Compare the style of those letters.
Vergleichen Sie den Stil dieser Briefe!
Compare the style of those letters.
In dem im japanischen Stil angelegten Garten sind schön arrangierte Steine.
Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden.
Der Garten ist im japanischen Stil angelegt.
The garden is laid out in the Japanese style.
Es scheint, dass das ländliche Gebiet im großen Stil entwickelt werden soll.
It seems the rural area will be developed on a large scale.
Die Kirche wurde im gotischen Stil erbaut.
The church is built in Gothic style.
Das Apartment war mit Möbeln im viktorianischen Stil eingerichtet.
The apartment was furnished in the Victorian style.
Die Wohnung war im viktorianischen Stil möbliert.
The apartment was furnished in the Victorian style.
Was den Stil angeht, ist dieses Auto das beste.
With regard to the style this car is best.
Ich hätte meine Frisur gerne in diesem Stil.
I would like my hair in this style.
Seine Arbeit ist leicht zu lesen in dem schnörkellosen Stil, in dem sie geschrieben ist.
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
Der Autor hat einen schönen Stil.
The author has a beautiful style.

Movie subtitles

Aber mit diesem Ackerbau im kleinen Stil wird keine Beauce daraus.
But small-scale farming won't turn Algeria into Beauce.
Sie betrügt sie im großen Stil.
She takes them like Grant took Richmond.
Achte auf seinen Stil. Er hat einen schönen Gesichtsausdruck.
Julie, take into account the man's style.
Ich habe meinen Stil.
I've my own way with seamen.
Spätgotischer Stil.
It's pure Gothic.
Ach, Sie erkennen den Stil?
Oh, you recognize the style?
Lhr Stil gefällt mir, Professor.
I like your style, professor.
Ich habe es immer gewusst: Will man als Gentleman leben, ohne Sorgen und mit Stil, so benötigt man Geld.
I always knew that to live like a gentleman, spaciously and with elegance, one must have money.
Los, Ninotschka, machen Sie es im Pariser Stil.
Come, Ninotchka, let's make it in real Parisian style.
Ich möchte es im Stil der klassischen Gotik nachbauen.
I want to build it in a classic gothic design.
Ein solcher Stil, solche Klasse.
Such style, such class.
Das ist mein Stil.
It's part of my style.
Ich hoffe, es gefällt Ihnen. Ganz Ihr Stil.
I hope you'll like it.
Sie müssen lhren Stil erkennen.
I want them to be familiar with your touch.

News and current affairs

Den Weg zurück hat er nicht mehr gefunden. Die neue Politik mit Vorwahlen und all dem Populismus entmutigte ihn, und so konnte er mit dem neuen, politischen Stil nicht Stand halten.
He never found his way back, and when confronted with the New Politics of primaries and populism, he became dispirited when he could not cope with this new style.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism.
Sarkozys Botschaft lautet, dass Chirac und Villepin in der Sache zu recht Widerstand gegen Amerikas militärisches Abenteuer im Irak leisteten, dass sie aber, was ihren Stil angeht, katastrophal falsch lagen.
Sarkozy's message is that Chirac and Villepin were right in substance to oppose America's military adventure in Iraq, but that their style was disastrously wrong.
Tatsächlich hat Arafat, jenseits der Tagespolitik, den intellektuellen und psycho-politischen Stil der palästinensischen Bewegung geprägt, der dogmatisch und kompromisslos ist.
Indeed, beyond day-to-day policies, Arafat has constructed the Palestinian movement's intellectual and psycho-political style, which is dogmatic and uncompromising.
Das Thema, der Stil und das Echo seines Werkes sagt meiner Meinung nach viel über unsere vereinfachte Welt aus.
The theme, style, and echo of his work says a lot, I think, about our simplified world.
Kleine Käufe zu den aktuellen Panikpreisen im Stil der Geierfonds sind immer möglich, bringen aber keine entscheidende Schuldenerleichterung.
Small purchases at current panic prices, vulture-fund style, are always possible, but they do not promise substantial debt relief.
Die Märkte hatten erkannt, dass der Euro sich in einer Zwickmühle befand. Einerseits war die Kreditkapazität der EFSF begrenzt, und andererseits war die Europäische Zentralbank nicht willens, in größerem Stil Anleihen der gefährdeten Staaten aufzukaufen.
Markets noticed that the euro seemed caught between a rock (the EFSF's limited borrowing capacity) and a hard place (the European Central Bank's great reluctance to engage in large-scale purchases of financially troubled governments' bonds).
Die EFSF könnte dann von der EZB Fremdkapital aufnehmen und in großem Stil Staatsschulden aufkaufen, die wiederum als Sicherheiten dienen würden.
The EFSF could then conduct very large purchases of government debt by levering up its limited capital through ECB refinancing, using the government bonds it is buying as collateral.
Er verwendete seine Zeit darauf, sicherzustellen, dass die politische Koalition, die die Texas Rangers in dem von ihnen gewünschten Stil unterhielt, stabil blieb.
He spent his time making sure the political coalition to support the Texas Rangers in the style to which it wanted to be accustomed remained stable.
Kurzfristig ist es wichtig, dass die Finanzpolitik in den USA und in Europa eine Deflation in japanischem Stil wachsam erkämpft, da sich diese Schuldenprobleme durch Reduzierung von Einkommen im Verhältnis zu den Schulden nur verstärken würde.
In the short term, it is important that monetary policy in the US and Europe vigilantly fight Japanese-style deflation, which would only exacerbate debt problems by lowering incomes relative to debts.
Unter Merkel wird sich die Substanz deutscher Außenpolitik kaum ändern, aber ihr Stil wird weniger nachdrücklich, wird gedämpfter ausfallen.
With Merkel, the substance of Germany's foreign policy will change little, but the assertive style will be muted.
Es wird wahrscheinlich nicht auf Protektionismus in großem Stil hinauslaufen - zumindest noch nicht - aber das könnte sich ändern, wenn Fragen der Beschäftigung und Verteilung nicht gut bewältigt werden.
Protectionism on a large scale is not a likely outcome - at least not yet - but that could change if employment and distributional issues are not handled well.
Afghanische Moslems stellten sich ausländischen Aggressoren entgegen, die versuchten ihnen Kommunismus im sowjetischen Stil aufzuzwingen.
Afghan Muslims were confronting foreign aggressors who sought to impose Soviet-style communism upon them.
Dies ist auch weiterhin mein Stil bei den Vereinten Nationen.
This remains my style at the United Nations.

Are you looking for...?