English | German | Russian | Czech

Typ German

Meaning Typ meaning

What does Typ mean in German?

Typ

type Menge von Gegenständen mit spezifischen Eigenschaften Autos dieses Typs sind besonders selten und, infolgedessen, auch besonders teuer. umgangssprachlich, auch schwach gebeugt: Person mit prägenden, von anderen Personen(gruppen) abgrenzenden Eigenschaften Philosophie Grundform/Muster einander ähnlicher individueller Gegenstände Es gibt eine begrenzte Anzahl Typen, Grundformen, die in den unterschiedlichsten Kulturen auftauchen, so ist zum Beispiel eine dieser Urformen die Mutter.

Translation Typ translation

How do I translate Typ from German into English?

Synonyms Typ synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Typ?

Examples Typ examples

How do I use Typ in a sentence?

Simple sentences

Er ist nicht mein Typ.
He's not my type.
Du bist mein Typ.
You're my type.
Das ist nicht mein Typ.
This is not my type.
Pass auf, der Typ hat ein Gewehr.
Watch out, the man has a gun.
Ich wusste nicht, dass du ein solcher Typ Mensch bist.
I didn't know you were that kind of a person.
Der Typ ist ein Künstler!
This fellow is an artist!
Dieser Typ Mobiltelefon verkauft sich gut.
This type of mobile phone sells well.
Er ist der Typ, der sich nicht um Einzelheiten sorgt.
He's the type who doesn't worry about details.
Dieser Typ nahm das Beste für sich selbst.
That guy took the best for himself.
Er ist mein Typ!
He is my type!
Er ist der Typ, der die Dinge beim Namen nennt.
He is a type of a person who calls a spade a spade.
Sie ist nicht der Typ Mädchen, an den du denkst.
She is not such a girl as you imagine.
Sie ist mein Typ.
She's my type.
Sie ist nicht mein Typ.
She isn't to my taste.

Movie subtitles

Nur der gruselige Kamera-Typ hat noch keinen Partner.
Creepy camera guy is the only one who's still flying solo.
Ein Typ ließ mich vor.
Some guy let me cut.
Der Typ ist also einer der Seligen, was?
So this guy is one of The Blessed?
Der Seligen-Typ, der Ivan entführte, begibt sich zum Rettungstankswerk, das zufälligerweise ein Virus herstellen kann?
The Blessed who abducted Ivan headed in the direction of the Savior tank plant, which also happens to be a company capable of creating a man-made virus?
Und der Typ soll berühmt sein?
Makes you wonder exactly what this guy's famous for.
Er ist der Typ Mensch, der dir auf den Rücken klopft und hintenrum über die lacht.
He's the kind who will pat you on your back to your face, and then laughs in your face behind your back.
Was der Typ kann, kann ich auch. Und noch mehr.
I could do all the things that fella does and more.
Rico hier ist ein toller Typ!
Rico here is a great guy!
Da ist ein Typ namens Massara.
There's a guy by the name of Massara out there.
Den Typ will ich nicht.
No. No, I don't want that guy.
Sie sind ein toller Typ, was?
You're a big guy, ain't you?
Der Typ ist so eitel!
The conceit of that guy!
Ja, ein Typ hat mir gerade davon erzählt.
Yeah, a guy was just telling me about it.
Der Typ kriegt dich wieder dran.
That guy's going to get you again.

News and current affairs

Zum ersten Typ gehören jene, die durch eine heftigen Schock verursacht werden, zum Beispiel durch den Ausbruch eines Krieges oder einen plötzlichen, starken Ölpreisanstieg.
The first type are those caused by major shocks, say an outbreak of war or a sudden, sharp increase in the price of petroleum.
Der dritte Typ von Rezessionen tritt ein, wenn Ungleichgewichte in einer Volkswirtschaft ein unhaltbares Ausmaß erreichen, bevor es zur Explosion kommt.
The third type of recession occurs when imbalances in an economy build up to unsustainable levels before exploding.
Sieht sich Amerika diesem dritten Typ von Rezession gegenüber?
Is America facing this third type of recession?
Außerdem schenkte China Pakistan 50 Kampfflugzeuge vom Typ JF-17.
China also made a gift to Pakistan of 50 JF-17 fighter jets.
Die durch diese Leibesfülle verursachten Massenerkrankungen werden nun offenbar: Typ-2-Diabetes, zunehmende Herz-Kreislauf-Krankheiten und vor allem mehr Krebserkrankungen wie Brustkrebs.
Epidemics caused by fat are now manifest: Type 2 diabetes, increased rates of heart and cardiovascular disease, and notably more cancers, such as breast cancer.
Das Rahmenwerk setzt dem iranischen Nuklearprogramm erhebliche Grenzen. Es regelt die Anzahl und den Typ von Zentrifugen, die Art von Reaktoren sowie die Menge und Qualität des angereicherten Urans, die das Land besitzen darf.
The framework places significant limits on Iran's nuclear program, including the number and type of centrifuges, the sort of reactors, and the amount and quality of enriched uranium that the country may possess.
Ein anderer Typ ist der wohlmeinende Dilettant.
Another type is the well-meaning dilettante.
Kants zweiter Typ ist der moralische Politiker, der den zynischen Pragmatismus ablehnt, ohne naiven Moralisierungen zu erliegen.
Kant's second type is the moral politician, who rejects cynical pragmatism but does not succumb to naive moralising.
Obwohl Herzog und Livni - die als seiner Arbeiterpartei und ihrer Hatnuah-Partei gemeinsam die Zionistische Union bildeten - einige attraktive Qualitäten besitzen, stellen sie nicht die Art von Typ dar, die heute vom Durchschnittswähler bevorzugt wird.
Though Herzog and Livni - who formed the Zionist Union by merging Herzog's Labor party and Livni's Hatnuah party - possess several attractive qualities, they do not match the prototype preferred by today's average voter.
Oder Sie entscheiden sich, den Rasen nicht zu mähen und bringen so einen anderen Typ von Ökosystem hervor, eine andere Zukunftsvariante.
Or you can decide not to mow the grass, in which case you produce another kind of ecosystem, another kind of future.
Der Typ war nicht der beste der Welt, aber CompuServe hatte einen guten Markennamen.
The guy was not the best guy in the world, but CompuServe had a good brand name.
Aber sie wünschen sich auf der Suche nach Geschwistern, die als Knochenmarkspender für ihr erstes Kind in Frage kommen können auch einen Embryo mit einem bestimmten, entsprechenden Typ von Zellgewebe.
But they also want those embryos to be tissue typed in search of a sibling who could serve as a bone marrow donor to their first child.
Das erste der Medikamente vom Typ Lipitor etwa, Mevacor, kam 1987 auf den Markt und beruhte überwiegend auf universitären Forschungen.
For example, the first of the Lipitor-type drugs, Mevacor, came on the market in 1987 and was based largely on university research.
Was die übrige Region angeht, so hat sich Singapur anscheinend entschieden, zwölf neue Kampfflugzeuge vom Typ F-15SG von den Vereinigten Staaten zu kaufen.
Elsewhere in the region, Singapore has apparently opted to purchase 12 new F-15SG fighter aircraft from the United States.