English | German | Russian | Czech

Durchschnitt German

Meaning Durchschnitt meaning

What does Durchschnitt mean in German?

Durchschnitt

average Mathematik Summe der Eigenschaften verschiedener Dinge, geteilt durch deren Anzahl Der Durchschnitt der Jahrestemperatur ist die letzten Jahre über angestiegen. Frauen in Deutschland bekommen im Durchschnitt mit 29 Jahren ihr erstes Kind - sechs Monate später als noch vor wenigen Jahren. average ungefährer Erfahrungswert; Objekt oder Wesen mit „normalen“ Eigenschaften seiner Klasse Der Spaßfaktor hält sich im Durchschnitt. Der Durchschnitt der Bevölkerung verdient so, dass er davon leben kann. Vorgang des Durchschneidens Setze den Durchschnitt etwas weiter links an! Mathematik, Mengenlehre Elemente, die zu allen Ausgangsmengen gehören Bei der Zeichnung entspricht dem Durchschnitt die überlappte Fläche.

Translation Durchschnitt translation

How do I translate Durchschnitt from German into English?

durchschnitt German » English

sectioned intersected

Synonyms Durchschnitt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Durchschnitt?

Examples Durchschnitt examples

How do I use Durchschnitt in a sentence?

Simple sentences

Ihre Noten waren in diesem Trimester schlechter als der Durchschnitt.
Your marks were well below average this term.
Dein englischer Aufsatz liegt über dem Durchschnitt.
Your English composition is above the average.
Der Durchschnitt von 7, 10 und 16 ist 11.
The average of 7, 10, and 16 is 11.
Der Durchschnitt von 3, 4 und 5 ist 4.
The average of 3, 4 and 5 is 4.
Die Temperatur liegt diesen Winter über dem Durchschnitt.
The temperature is above average this winter.
Meine Note liegt über dem Durchschnitt.
My grade is above the average.
Der Schrei durchschnitt die Stille.
A scream broke the silence.
Meine Noten liegen über dem Durchschnitt.
My grades are above average.
Heute leben wir im Durchschnitt vierunddreißig Jahre länger als unsere Urgroßeltern.
We are living on average today thirty four years longer than our great-grandparents did.
Studien haben erbracht, dass sich auf einer Tastatur im Durchschnitt mehr Keime als auf einer Toilettenbrille befinden.
Studies have revealed that the average keyboard has more germs than a toilet seat.
Die meisten Menschen glauben, sie lägen über dem Durchschnitt.
Most people believe that they're above average.
Wir verwenden das Mittel aller Werte als Durchschnitt.
We will use the mean of all values as an average.
In 13 Jahren wurden pro Jahr im Durchschnitt 607.000 Sätze hinzugefügt.
Over the course of 13 years, an average of 607,000 records per year were added.

Movie subtitles

Deshalb machte er Männchen, wie die Spuren ergaben, als der Mörder ihm die Kehle durchschnitt.
That's why he stood on his hind legs, as the prints showed. with his paws on his killer's shoulders, when they cut his throat.
Er liegt weit über dem Durchschnitt.
That you vouch for him. My dear lady, you take the cake.
Ich bin dann kein Durchschnitt mehr, bin äußerst selbstsicher.
Suddenly, I'm above the ordinary. I'm confident, supremely confident.
Sie hätten eine 6 vermieden, die Ihren Durchschnitt merklich nach unten zieht.
That way you would avoid zeros, which are a harsh blow to your grade average.
Seien Sie so gut und rechnen Sie den Durchschnitt nach.
Be good enough to recalculate the child's average.
Im Durchschnitt 2.
Two on an average.
Jedenfalls besser als der Durchschnitt.
They're certainly better than average.
Durchschnitt ist ungenügend, Unterdurchschnitt existiert nicht.
Standard performance is sub-standard and does not exist.
Sie glauben, dass ich die Kabel des Alarms durchschnitt?
So you think I cut the alarm bell wires.
Jetzt beschleunigte er, als er die frische Spur bekam und seine blaue Rückenflosse durchschnitt das Wasser.
Now he speeded up as he smelled the fresher scent.. and his blue dorsal fin cut the water.
Es war ein junger Mann. Größer als der Durchschnitt.
Well, he was a young man of more than average height.
Nichts Großes, nur Durchschnitt.
Nothing big, just average.
Das ist Jackie Rhoades, der untere Durchschnitt.
That's jackie rhoades, the halfway boy.
Sie repräsentieren den Durchschnitt und vereinen alle beliebten Helden.
You're john q. Citizen. You're babbitt, you're tom, dick and harry.

News and current affairs

Die deutschen Geschäfte generieren normalerweise einen Gewinn an Geldmitteln (da die Sparquote in Deutschland die Investitionen im Durchschnitt weit überschreitet).
The German operations naturally generate a surplus of funds (given that savings in Germany far exceed investment on average).
Vor der Krise sparten die amerikanischen Verbraucher im Durchschnitt entweder gar nichts oder sie häuften Schulden an.
Prior to the crisis, American consumers, on average, either saved nothing or accumulated debt.
Die Daten belegen auf verblüffende Weise, dass diejenigen, deren Vertrauen weit unter dem Durchschnitt des Landes liegt, in dem sie wohnen, eher niedrigere Einkommen haben.
The data show, intriguingly, that those who show levels of trust well below the average for the country they live in are likely to have lower incomes.
Es scheint nicht so, da auch sehr vertrauensvolle Menschen ein niedrigeres Einkommen als der Durchschnitt aufweisen.
It would seem not, as it is also true that very trusting people also have lower incomes than the average.
Der amerikanischen Soft Power kam der Irak-Krieg teuer zu stehen. Die USA büßten in Europa im Durchschnitt 30 Prozent ihrer Zugkraft ein, darunter in Ländern wie Großbritannien, Spanien und Italien, deren Regierungen den Krieg unterstützten.
The Iraq War proved costly to American soft power, with the US losing about 30 percentage points of attractiveness on average in Europe, including in countries like Britain, Spain, and Italy, whose governments supported the war.
Dieser Wert liegt etwas über dem historischen Durchschnitt bei Vollbeschäftigung. Mit Romneys Steuerplänen würden die Defizite in ausreichendem Maß gesenkt, um auch die Schuldenquote zu senken.
Romney's fiscal plan thus reduces deficits sufficiently to decrease the debt-to-GDP ratio.
Das Produktivitätswachstum ist zwar stark gewesen, hat das Lohnwachstum aber weit hinter sich gelassen und der reale Stundenlohn der Arbeitskräfte ist im Durchschnitt gesunken, sogar für Beschäftigte mit Hochschulstudium.
Productivity growth was strong, but far outpaced wage growth, and workers' real hourly compensation declined, on average, even for those with a university education.
Das höchste Wachstum, das in den Jahren unter Chavez erzielt wurde, ist geringer als Venezuelas Durchschnitt während der zweiten Hälfte der Neunzigerjahre, als Öl die exklusive Domäne des privaten Sektors war.
The highest growth achieved in the Chavez years is lower than Venezuela's average during the second half of the 1990's, when oil was the exclusive domain of the private sector.
Im gesamten Mittleren Osten sind die Menschen generell jünger und ihre politischen Führer älter als im weltweiten Durchschnitt.
Across the Middle East people are younger, and their political leaders older, than the world average.
Die langfristigen Zinsen konnten zu einem beliebigen Zeitpunkt leicht als speziell gewichteter Durchschnitt der Inflation und der kurzfristigen Realzinsen der letzten 18 Quartale bestimmt werden.
Long-term interest rates on any given date could be explained quite well as a certain weighted average of the last 18 quarters of inflation and the last 18 quarters of short-term real interest rates.
Da überrascht es nicht, dass Kaliforniens Wirtschaft, die einmal zu den stärksten der gesamten USA zählte, sich heute tief im unteren Durchschnitt befindet.
Not surprisingly, California's economy, which used to outperform the rest of the US, now substantially underperforms.
So ist beispielsweise der Energieverbrauch für jede industrielle Produktionseinheit in China beinahe dreimal so hoch wie im weltweiten Durchschnitt.
For instance, the energy consumption of every unit of Chinese industrial output is close to three times the global average.
Und als die Unternehmensgewinne stiegen, konnten auch diejenigen, die in irgendeiner Form an den Kapitalgewinnen beteiligt sind, beobachten, dass ihr Einkommen schneller stieg als der nationale Durchschnitt.
And, as corporate profits have grown, those who share the capital gains in one way or another have also seen their incomes increase faster than the national average.
Der Drogenkonsum ist dort nur ein Drittel so hoch wie im europäischen Durchschnitt - das Ergebnis einer (unabhängig von Regierungswechseln) konsequenten Politik, die harte Strafen für Dealer mit einer umfassenden Therapie für die Konsumenten verbindet.
Drug use there is a third of the European average - the result of decades of consistent policies (irrespective of changes in government) that combine tough punishment of dealers and comprehensive treatment for users.

Are you looking for...?