English | German | Russian | Czech

znepokojivě Czech

Translation znepokojivě translation

How do I translate znepokojivě from Czech into English?

znepokojivě Czech » English

worryingly jarringly disturbingly alarmingly agitatedly

Examples znepokojivě examples

How do I use znepokojivě in a sentence?

Movie subtitles

Ale odpoledne, když se vrátil, podíval se na portrét znovu jak ta myšlenka byla fantastická jeho vzpomínka na krutý vzhled tam byla znepokojivě živá.
But in the afternoon when he returned to examine the portrait again. fantastic as the idea was. his memory of that cruel look was disturbingly vivid.
Ale poslední dva roky ztráty přes veškerá opatření znepokojivě rostou.
But over the past two years, despite all our precautions, it's gone up alarmingly.
To zní znepokojivě. - Znepokojivě?
This is rather worrying.
To zní znepokojivě. - Znepokojivě?
This is rather worrying.
Znepokojivě.
Disturbing.
Hej, Jacku tvoje znepokojivě sexy žena je znovu na lince dvě.
Oh, you're still here? Hey, Jack, your disturbingly hot wife is on line two again.
Náše poslední anketa mezi zákazníky dopadla velmi znepokojivě.
Our client profile is very disencouraging.
Potomek může být znepokojivě nelogický, přesto pozoruhodně naplňující.
Any helpful hints? Offspring can be disturbingly illogical, yet profoundly fulfilling.
Umí být znepokojivě přímočará a pak, náhle temná a komplikovaná.
She can be alarmingly simple and then, suddenly dark and complicated.
Že se lidé a Sebaceané mohou mezi sebou množit, mi zní znepokojivě, i zajímavě.
I find it troubling that Humans and Sebaceans can propagate together, and intriguing.
Ty máš znepokojivě hodně společného s tím.
You, you seem to have an awful lot in common with this.
Řekněme stejně znepokojivě.
Let's just say it's equally disturbing.
Začla jsem být znepokojivě vtipná.
I was getting banter anxiety.
Navzdory jejich maximálnímu úsilí se nákaza dále šíří znepokojivě rychle.
Despite their best efforts, the contagion continues to spread at an alarming rate.

News and current affairs

Skutečně se zdá, že je ohroženo znepokojivě velké množství lidí.
In fact, an alarmingly large number of people appear to be at risk.
V Británii je 150 muslimských členů městských rad a osm starostů, což je o něco méně než u ostatních etnických mensin, ovsem nikterak znepokojivě.
There are 150 local Muslim councillors and eight mayors, slightly fewer than other ethnic minorities, but not alarmingly so.
Zásadní je pumpovat strukturální fondy EU do inovací, jelikož výdaje za výzkum a vývoj jsou ve srovnání s našimi globálními partnery znepokojivě nízké.
Channeling EU structural funds towards innovation is essential, given that spending on research and development is alarmingly low compared to our global partners.
BRUSEL - Přítel, nebo nepřítel, anebo cosi znepokojivě uprostřed?
BRUSSELS - Friend or foe, or something uneasily in-between?
A ačkoliv se tyto rozdíly mohou časem zmenšovat, tu a tam se vynoří ve znepokojivě vyhrocené podobě, jak se stalo v případě Spojenými státy vedené invaze do Iráku.
And although these differences may grow smaller with time, they occasionally take on an alarmingly clear-cut form, as in the case of the United States-led invasion of Iraq.
Všichni se zřejmě shodnou, že vyšší investice by přispěly k posílení znepokojivě mátožné evropské ekonomiky.
Everyone seems to agree that more investment would help to strengthen a worryingly feeble European economy.
Potíž je v tom, že dnes, deset let před vypršením lhůty pro splnění těchto cílů, je pokrok v otázce ochrany životního prostředí znepokojivě malý.
The problem is that today, ten years shy of when the 2015 goals are to be met, progress on the environment is alarmingly slow.
Diverzifikace je ovšem zapotřebí také v politice země, neboť jediná opozice, která v zemi nějakou sílu, je znepokojivě islámsky fundamentalistická.
But diversification is also needed in that country's politics, because the only opposition that has any strength in the country is worryingly Islamic fundamentalist.
Mikuláše Dzurindu, jehož reformy zemi zajistily růst a hospodářskou stabilitu, nahradil Róbert Fico, levičák, který si po uzavření spojenectví s Mečiarem a neofašistickou stranou osvojil znepokojivě populistický tón.
Mikulas Dzurinda, whose reforms provided the country with growth and economic stability, was replaced by Robert Fico, a leftist who, having forged an alliance with Meciar and a neo-fascist party, has also adopted a worrisomely populist tone.
Pravda, témata vyhledávaná sexuálně neukojenými počítačovými maniaky jsou rozvedena do znepokojivě propracovaných podrobností, zatímco méně přitažlivá problematika často leží ladem.
True, topics favored by sex-starved male geeks have been elaborated in disturbingly exquisite detail, while less alluring matters often lie fallow.
Navzdory bezprecedentnímu fiskálnímu a měnovému stimulu zůstává hospodářský růst pomalý a nezaměstnanost uvízla na znepokojivě vysoké úrovni.
Despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, economic growth remains sluggish, and unemployment is stuck at a worrisomely high level.
Protože však závazná pravidla odsuzování posílají za mříže další a další Američany, vycházejí stále více na světlo incidenty, které se znepokojivě podobají zvrhlým krutostem vyfotografovaným v Iráku.
But as mandatory sentencing rules have landed more and more Americans behind bars, incidents that bear a disquieting resemblance to the degenerate cruelties photographed in Iraq have come increasingly to light.
Čtyři roky od propuknutí krize zůstávají metody měření a hodnocení ekonomického zdravotního stavu znepokojivě nevhodné.
Thus, four years after the crisis erupted, methods for measuring and assessing economic health remain alarmingly inadequate.
Během uplynulého roku znepokojivě vzrostly ceny paliv, potravin i komodit.
Over the past year, the price of fuel, food, and commodities rose alarmingly.

Are you looking for...?