zkrátit Czech
Meaning zkrátit meaning
What does zkrátit mean in Czech?
zkrátit
Translation zkrátit translation
How do I translate zkrátit from Czech into English?
zkrátit Czech » English
Synonyms zkrátit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zkrátit?
zkrátit Czech » Czech
Conjugation zkrátit conjugation
How do you conjugate zkrátit in Czech?
zkrátit · verb
Future já zkrátím
Singular
1st person já zkrátím
2nd person ty zkrátíš
3rd person on/ona/ono zkrátí
Plural
1st person my zkrátíme
2nd person vy zkrátíte
3rd person oni/ony/ona zkrátí
Polite form of address
2nd person vy zkrátíte
Past já jsem zkrátil
Masculine animate gender já jsem zkrátil
Singular
1st person já jsem zkrátil · zkrátil jsem
2nd person ty jsi zkrátil · zkrátil jsi tys zkrátil · zkrátils
3rd person on zkrátil
Plural
1st person my jsme zkrátili · zkrátili jsme
2nd person vy jste zkrátili · zkrátili jste
3rd person oni zkrátili
Polite form of address
2nd person vy jste zkrátil · zkrátil jste
Masculine inanimate gender já jsem zkrátil
Singular
1st person já jsem zkrátil · zkrátil jsem
2nd person ty jsi zkrátil · zkrátil jsi tys zkrátil · zkrátils
3rd person on zkrátil
Plural
1st person my jsme zkrátily · zkrátily jsme
2nd person vy jste zkrátily · zkrátily jste
3rd person ony zkrátily
Polite form of address
2nd person vy jste zkrátil · zkrátil jste
Feminine gender já jsem zkrátila
Singular
1st person já jsem zkrátila · zkrátila jsem
2nd person ty jsi zkrátila · zkrátila jsi tys zkrátila · zkrátilas
3rd person ona zkrátila
Plural
1st person my jsme zkrátily · zkrátily jsme
2nd person vy jste zkrátily · zkrátily jste
3rd person ony zkrátily
Polite form of address
2nd person vy jste zkrátila · zkrátila jste
Neuter gender já jsem zkrátilo
Singular
1st person já jsem zkrátilo · zkrátilo jsem
2nd person ty jsi zkrátilo · zkrátilo jsi tys zkrátilo · zkrátilos
3rd person ono zkrátilo
Plural
1st person my jsme zkrátila · zkrátila jsme
2nd person vy jste zkrátila · zkrátila jste
3rd person ona zkrátila
Polite form of address
2nd person vy jste zkrátilo · zkrátilo jste
Conditional já bych zkrátil
Masculine animate gender já bych zkrátil
Singular
1st person já bych zkrátil · zkrátil bych
2nd person ty bys zkrátil · zkrátil bys
3rd person on by zkrátil · zkrátil by
Plural
1st person my bychom zkrátili · zkrátili bychom
2nd person vy byste zkrátili · zkrátili byste
3rd person oni by zkrátili · zkrátili by
Polite form of address
2nd person vy byste zkrátil · zkrátil byste
Masculine inanimate gender já bych zkrátil
Singular
1st person já bych zkrátil · zkrátil bych
2nd person ty bys zkrátil · zkrátil bys
3rd person on by zkrátil · zkrátil by
Plural
1st person my bychom zkrátily · zkrátily bychom
2nd person vy byste zkrátily · zkrátily byste
3rd person ony by zkrátily · zkrátily by
Polite form of address
2nd person vy byste zkrátil · zkrátil byste
Feminine gender já bych zkrátila
Singular
1st person já bych zkrátila · zkrátila bych
2nd person ty bys zkrátila · zkrátila bys
3rd person ona by zkrátila · zkrátila by
Plural
1st person my bychom zkrátily · zkrátily bychom
2nd person vy byste zkrátily · zkrátily byste
3rd person ony by zkrátily · zkrátily by
Polite form of address
2nd person vy byste zkrátila · zkrátila byste
Neuter gender já bych zkrátilo
Singular
1st person já bych zkrátilo · zkrátilo bych
2nd person ty bys zkrátilo · zkrátilo bys
3rd person ono by zkrátilo · zkrátilo by
Plural
1st person my bychom zkrátila · zkrátila bychom
2nd person vy byste zkrátila · zkrátila byste
3rd person ona by zkrátila · zkrátila by
Polite form of address
2nd person vy byste zkrátilo · zkrátilo byste
Imperative zkrať!
ty zkrať!
my zkraťme!
vy zkraťte!
Examples zkrátit examples
How do I use zkrátit in a sentence?
Movie subtitles
Dnes jsem se dozvěděla, že se Kliniky plánovaného rodičovství rozhodly spustit obvodní klinky ve snaze zkrátit seznam čekatelů.
I was told today that the Family Contraceptive Clinics were launching district clinics in an attempt to cut down waiting lists.
Jestli bysme nemohli ty okapy nějak zkrátit, tohleto, ty lžíce tady.
Couldn't we make these drip flaps a bit shorter, these spoons, you see.
Myslím, že bychom to mohly zkrátit.
I think we can cut your visit short.
Chtělo by to zkrátit, budem ti říkat Gus.
But for short, we'll call you Gus.
Čas a strach nás nutí zkrátit obřad lásky i obšírné a krásné hovory, jež přátelé, tak dlouho odloučení, si zaslouží.
The leisure and the fearful time cuts off the ceremonious vows of love. which so long sundered friends should dwell upon.
Chci zkrátit čas plavby k cíli.
I want to reduce the time for the boats to the beach.
Až budeme uvnitř s inspektorem, pokusím se zkrátit formality.
When we get in with the inspector, I'll do my best to cut some of the red tape. Fine.
Kdyby jsme mohli zkrátit nebo prodloužit dobu po kterou je tělo zdánlivě mrtvé zatímco srdce žije měli bychom živé tělo v kterém by doutnala jiskřička života.
If we could delay or prolong the period in which the body is apparently dead while the heart is alive we'd have a living body with only the barest life-spark present.
Nechal zkrátit rukávy.
He had the sleeves shortened.
Tyhle řečičky můžete zkrátit, rozumíte?
You can cut out this fancy talk with me, understand?
Nebo si to můžeš zkrátit přes bažinu.
Or you can short-cut through the swamp.
Nerad říkám něco dobrého o tom ukecaném drzounovi ale ví, jak zkrátit cestu k válce.
I hate to say anything good about that long-winded jackanapes but he does know the short way to start a war.
No tak, mluv. No, mám různé druhy odpustků, plnomocné i ty na 500 let i na 300 a také samozřejmě levnější, aby si je mohli koupit i chudí lidé, a tak zkrátit muka v očistci.
I have plenary pardons, pardons for 500 years, for 300 and cheaper ones, so that even poor people can buy them and thus shorten the pains of purgatory for themselves.
Chtěl jsem si tudy zkrátit cestu ke své nevěstě.
I thought this was the shortest road to my bride.
News and current affairs
Nerozhodli bychom se my ostatní raději dobu, v jejímž průběhu můžeme čelit nutnosti krotit hinduistickou nacionalistickou Indii, vilémovskou Čínu nebo výmarské Rusko, neprotahovat, ale naopak ji co nejvíce zkrátit?
Wouldn't the rest of us rather minimize than maximize the time we might be faced with the problem of containing a Hindu Nationalist India, a Wilhelmine China, or a Weimar Russia?
Jak Carmen Reinhartová a Kenneth Rogoff uvádějí ve své mistrovské knize This Time is Different (Tentokrát je to jiné), neexistuje žádný bezpečný způsob jak zkrátit bankovní krizi.
As Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff tell it in their masterly book This Time is Different, there is no secure way of short-circuiting a deep banking crisis.
Nemůže podrývat své vlastní demokratické principy a zkrátit svobodu slova Tibeťanů na své půdě.
It cannot undermine its own democratic principles and abridge the freedom of speech of Tibetans on its soil.
Stejně tak nebude možné zkrátit přistěhovalci povolení k pobytu jen proto, že si nárokuje sociální pomoc.
Nor can the duration of the residence permit be shortened simply because the immigrant claims welfare assistance.
Druhý prvek balíku dluhové úlevy by byl inovativnější: pokud si řecká ekonomika povede dobře, bude možné velkorysé prodloužení splatnosti zkrátit, případně zvýšit úrokovou sazbu.
The second element of the debt-relief package would be more innovative: If Greece's economy performs well, the generous extension of maturities can be clawed back or the interest rate raised.
Když jsem se pak vrátil z banketu a mohl sledovat zprávy z Berlína v televizi, rozhodl jsem se zkrátit návštěvu Varšavy.
When I returned from the banquet to watch the news from Berlin on television, I decided to cut short my visit to Warsaw.
Rozsáhlé půjčky by mohly o generaci zkrátit dobu, již ekonomiky chudých potřebují, aby se přiblížili struktuře průmyslu a životní úrovni bohatých zemí.
Such large-scale lending might cut a generation off the time it would take economies where people were poor to converge with the industrial structures and living standards of rich countries.
Nikdo nedokáže zaručit, že snahy ministerského předsedy Li Kche-čchianga zkrátit dluhovou páku a zavést strukturální reformu uspějí.
No one can guarantee that Prime Minister Li Keqiang's attempts to achieve deleveraging and structural reform will succeed.
Situaci ještě dále zhoršuje fakt, že měnové orgány zpřísnily nabídku úvěrů, ve snaze zkrátit dluhovou páku čínské ekonomiky.
Making matters worse, the monetary authorities have tightened the credit supply, in an effort to deleverage the Chinese economy.
Are you looking for...?
zkrátil |
zkrátit se |
zkrátka |
zkrátka a dobře |
zkrácený |
zkrácená |
zkrášlit |
zkrásnět |
zkrápět |
zkráceně |
zkrácení |
zkrácený úsudek