spojit Czech
Meaning spojit meaning
What does spojit mean in Czech?
spojit
Translation spojit translation
How do I translate spojit from Czech into English?
spojit Czech » English
Synonyms spojit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as spojit?
spojit Czech » Czech
Conjugation spojit conjugation
How do you conjugate spojit in Czech?
spojit · verb
Future já spojím
Singular
1st person já spojím
2nd person ty spojíš
3rd person on/ona/ono spojí
Plural
1st person my spojíme
2nd person vy spojíte
3rd person oni/ony/ona spojí
Polite form of address
2nd person vy spojíte
Past já jsem spojil
Masculine animate gender já jsem spojil
Singular
1st person já jsem spojil · spojil jsem
2nd person ty jsi spojil · spojil jsi tys spojil · spojils
3rd person on spojil
Plural
1st person my jsme spojili · spojili jsme
2nd person vy jste spojili · spojili jste
3rd person oni spojili
Polite form of address
2nd person vy jste spojil · spojil jste
Masculine inanimate gender já jsem spojil
Singular
1st person já jsem spojil · spojil jsem
2nd person ty jsi spojil · spojil jsi tys spojil · spojils
3rd person on spojil
Plural
1st person my jsme spojily · spojily jsme
2nd person vy jste spojily · spojily jste
3rd person ony spojily
Polite form of address
2nd person vy jste spojil · spojil jste
Feminine gender já jsem spojila
Singular
1st person já jsem spojila · spojila jsem
2nd person ty jsi spojila · spojila jsi tys spojila · spojilas
3rd person ona spojila
Plural
1st person my jsme spojily · spojily jsme
2nd person vy jste spojily · spojily jste
3rd person ony spojily
Polite form of address
2nd person vy jste spojila · spojila jste
Neuter gender já jsem spojilo
Singular
1st person já jsem spojilo · spojilo jsem
2nd person ty jsi spojilo · spojilo jsi tys spojilo · spojilos
3rd person ono spojilo
Plural
1st person my jsme spojila · spojila jsme
2nd person vy jste spojila · spojila jste
3rd person ona spojila
Polite form of address
2nd person vy jste spojilo · spojilo jste
Conditional já bych spojil
Masculine animate gender já bych spojil
Singular
1st person já bych spojil · spojil bych
2nd person ty bys spojil · spojil bys
3rd person on by spojil · spojil by
Plural
1st person my bychom spojili · spojili bychom
2nd person vy byste spojili · spojili byste
3rd person oni by spojili · spojili by
Polite form of address
2nd person vy byste spojil · spojil byste
Masculine inanimate gender já bych spojil
Singular
1st person já bych spojil · spojil bych
2nd person ty bys spojil · spojil bys
3rd person on by spojil · spojil by
Plural
1st person my bychom spojily · spojily bychom
2nd person vy byste spojily · spojily byste
3rd person ony by spojily · spojily by
Polite form of address
2nd person vy byste spojil · spojil byste
Feminine gender já bych spojila
Singular
1st person já bych spojila · spojila bych
2nd person ty bys spojila · spojila bys
3rd person ona by spojila · spojila by
Plural
1st person my bychom spojily · spojily bychom
2nd person vy byste spojily · spojily byste
3rd person ony by spojily · spojily by
Polite form of address
2nd person vy byste spojila · spojila byste
Neuter gender já bych spojilo
Singular
1st person já bych spojilo · spojilo bych
2nd person ty bys spojilo · spojilo bys
3rd person ono by spojilo · spojilo by
Plural
1st person my bychom spojila · spojila bychom
2nd person vy byste spojila · spojila byste
3rd person ona by spojila · spojila by
Polite form of address
2nd person vy byste spojilo · spojilo byste
Imperative spoj!
ty spoj!
my spojme!
vy spojte!
Examples spojit examples
How do I use spojit in a sentence?
Simple sentences
Jak se s tebou můžu spojit?
How can I get in touch with you?
Tom chtěl spojit s účtárnou.
Sami wanted to join the accounting department.
Movie subtitles
Proto bychom se měli spojit!
Then first we have to support it!
Jak se můžou vládní úředníci spojit s bandity a zaútočit na kancelář!
How can Governmental officers conspire with bandits and attack the office?
Kim Eun Ohu, musíme spojit svoje síly.
We will need to join our strengths together, Kim Eun Oh.
Můžete mě spojit s konzultantem na popáleniny?
Can you put me through to the consultant on call for Burns?
Jdou spojit dohromady.
You can stick it together.
A jak se s ní nemůžu spojit, prostě jsem přestala existovat.
And because I can't reach her... I've just disappeared.
Můžeme se spojit?
Couldn't. couldn't we join together?
Víte, paní Alisonová se potřebuje spojit se svými rodiči ve Vídni.
You see, Mrs. Alison must communicate with her parents in Vienna.
Nevím, jak se s vámi spojit, když se něco vyskytne.
I don't know how to reach you if any business comes up.
Musíme se s ním spojit a on nás přivede na stopu muže, jehož hledáme.
When we get in touch with him. He'll put us on the track to find the man we're after.
Musíte se spojit s guvernérem!
You must get in touch with the governor.
Spojit se přímo s guvernérem nemohu.
I can't get in touch with the governor direct.
Je nejvyšší čas, spojit se s Wernerem.
At the right time, I'll get in touch with Werner.
Zrovna tak, jako se chystám spojit s vámi, protože moje hudba nese prosté poselství.
Just like I'm gonna connect with you, because my music has a simple message.
News and current affairs
Dnes by se takové země měly spojit a nabídnout Íránu (a dalším) obchod.
Today, such countries should join together to offer Iran (and others) a deal.
Vysílení američtí spotřebitelé si potřebují vyspravit narušené bilance a američtí pracující musí spojit nové dovednosti s novými pracovními místy.
America's zombie consumers need to repair their damaged balance sheets, and US workers need to align new skills with new jobs.
Cíle nasazení síly je ovšem potřeba spojit s pochopením, že v dnešních asymetrických konfliktech se již vítězství nedosahuje na bitevním poli.
But the objectives of the use of force need to be linked to the recognition that in today's asymmetric conflicts, victory is no longer achieved on the battlefield.
Tvůrci politik by měli fiskální opatření k současnému zlepšení deficitů pracovních míst a investic spojit s víceletým plánem k postupnému snižování dlouhodobého fiskálního schodku.
Policymakers should pair fiscal measures to ameliorate the jobs and investment deficits now with a multi-year plan to reduce the long-run fiscal deficit gradually.
Takové spojení bylo ovšem zhola nemožné, a to s logického ruského důvodu: vůdci obou frakcí se tak nesnášeli, že by se nedokázali spojit, ani kdyby to bylo pro jejich dobro.
Such unity, however, was impossible, for an obvious Russian reason: the faction leaders hated each other too much to get together, even for their own good.
Lze-li na pole přivést prostřednictvím zavlažování vodu, dalo by se to spojit se zvýšením počtu sklizní ročně, přičemž sklizeň by byla zajištěna i během období sucha.
If water can be managed through irrigation, this could be combined with multi-cropping (multiple harvests per year) to produce a crop during the dry season.
Neútočili jsme na komunistickou vládu přímo, ale vytvářeli jsme ostrůvky svobody, vzájemně propojené společenské okruhy a sdružení, jež bylo možné spojit, jakmile nadešel čas, aby se změnil režim.
Rather than attacking Communist rule directly, we would create small islands of freedom, inter-connected social circles and associations, which, when the moment came, could all be connected in order to change the system.
Klíčem je spojit odvážnou myšlenku s účinnou technikou a pak tuto myšlenku a techniku prosazovat prostřednictvím masového občanského jednání.
The key is to link a bold idea with a practical and powerful technology, and then to push the idea and technology forward through mass citizen action.
Jde o nezbytný organizační prvek, který lidem umožňuje dát dohromady své zdroje pro všeobecné blaho a spojit úsilí proti společným hrozbám, ať už jde o záplavy nebo invazní armády.
It is a necessary organizing principle that allows people to pool their resources for the common good and mobilize against common threats, whether they are floods or invading armies.
Současná globální finanční krize znovu demonstrovala, že EU je silná tam, kde dokázala spojit zájmy členských států, a slabá tam, kde se jí to nepodařilo.
Indeed, the current global financial crisis has demonstrated once more that the EU is strong where it has integrated its member states' interests and weak where it has failed to do so.
Samozřejmě, tyto obavy provází naděje, že strukturální reformy a měnová expanze umí spojit síly a popohnat zaměstnanost i výstup, aniž by výrazněji zvýšily inflaci.
Of course, these fears are accompanied by the hope that structural reforms and monetary expansion work in harmony, boosting employment and output without raising inflation by much.
To by za normálních časů Bayrouovi nestačilo, avšak odpůrci hlavních kandidátů na obou stranách politického kolbiště dnes jeví ochotu spojit s ním síly a zradit svůj tábor.
This would not be enough for Bayrou in ordinary times, but today, on both sides of the political divide, opponents of the main candidates seem ready to join forces with him and betray their respective camps.
Na levici pak může sociálnědemokratické křídlo v Socialistické straně, které podpořilo Dominiqua Strausse-Kahna proti Royalové, rovněž cítit pokušení spojit síly s Bayrouem, a to vzhledem k vyhlídce povolební aliance mezi levým a pravým středem.
On the left, the social democratic wing of the Socialist party, which backed Dominique Strauss-Kahn against Royal, may be tempted to align with Bayrou, too, owing to the prospect of a post-electoral alliance between the center left and the center right.
Ale právě naopak, internet dává rozptýleným zákazníkům možnost se spojit způsobem, jenž povzbuzuje úzce profilované trhy, včetně stovek webových stránek věnovaných jen a jen sýru.
But on the contrary, the Internet allows dispersed customers to come together in a way that encourages niche markets, including hundreds of Web sites dedicated only to cheese.
Are you looking for...?
spojitá funkce |
Spojil |
spojitá geometrie |
spojivky |
spojivka |
spojitě |
spojiti |
spojitý |
spojitá |
spojitost |
spojit se |
spojitelný