English | German | Russian | Czech

imagine English

Translation imagine in Czech

How do you say imagine in Czech?

Examples imagine in Czech examples

How do I translate imagine into Czech?

Simple sentences

Can you imagine me making a cake?
Dovedeš si představit, jak připravuji moučník?
You can't imagine how humiliating this is.
Neumíš si představit, jak je to ponižující.
I can't imagine my life without Mary.
Nedokážu si představit svůj život bez Mary.
I can't imagine what my life would be like without music.
Nedokážu si představit svůj život bez hudby.
Can you imagine how scared Tom was?
Dokážeš si představit, jak to Toma vyděsilo?
Can you imagine how silly that would look?
Dokážeš si představit, jak hloupě by to vypadalo?
Can you imagine doing this by yourself?
Dokážeš si představit, že bys to udělal sám?
Can you imagine being a fruitarian?
Dokážete si představit být frutarián?
If you wish for a happy future, you have to imagine it.
Jestli si přejete šťastnou budoucnost, musíte si ji takovou představovat.
For the Gold Age to manifest on Earth soon, we should imagine it as a reality.
Aby se na Zemi brzy manifestoval Zlatý věk, měli bychom si ho představovat jako realitu.
I cannot imagine sharing an apartment with Tom.
Neumím si představit, že bych s Tomem sdílel byt.

Movie subtitles

What do you think will happen then? I imagine.
Vypukla by vzpoura, že?
Imagine that your brain is made of tiny boxes Then find the box that's gay and CRUSH IT!
Představte si, že se tvůj mozek skládá z malých krabic. a jedna z krabic je teplá, najdi ji a znič!
And it's helping us understand and imagine how life might emerge on an alien world.
A to nám pomáhá pochopit a představit si, jaký život by mohl vzniknout na cizím světě.
We found a few rocky planets with hard surfaces, but they're many times more massive than Earth and contain the most hostile environments you could ever imagine.
Našli jsme několik kamenných planet s tvrdými povrchy, ale jsou mnohokrát hmotnější než Země a obsahují nejnepřátelštější prostředí jaké jste si kdy dokázali představit.
Imagine a world so much hotter than the Earth that there are no oceans, no liquid water at all on its surface.
Představte si svět, který je mnohem teplejší než Země kde neexistují žádné oceány, žádná tekutá voda na jeho povrchu.
Life is found in the worst environments you could imagine.
Život se nachází v nejhorších podmínkách jaké si dokážete představit.
I can imagine a creature on a low gravity planet as being. long and spindly.
Můžu si představit tvora při nízké gravitaci planety jako. dlouhého a hubeného.
I have done things for you that you can't even imagine, things that would make your head spin.
Udělala jsem pro tebe věci, které si nedokážeš představit, věci, z kterých by se ti zatočila hlava.
Okay, so just-just imagine I'm, like, floating, like, on a pillow of magic.
Dobře, tak si jen představ, že pluji na kouzelném polštářku.
I can only imagine.
To si nedovedu představit.
Yeah, you can only imagine.
Jo, to teda nedovedete.
Come on, imagine it.
No tak, jen si to představ.
But now it has unravelled in ways I could not imagine.
Ale rozpadlo se to tak, jak jsem si ani neuměla představit.
When you finally managed to lure Scarlett into the ballroom, I imagine it all came as something of a reflex response.
Když jste vylákala Scarlett do tanečního sálu, myslím, že to bylo něco jako reflexivní reakce.

News and current affairs

You might imagine that people could choose the right light bulbs for themselves.
Asi byste předpokládali, že si lidé dokážou pro sebe vybrat optimální žárovku nebo zářivku sami.
One cannot imagine India or Brazil wanting to be part of any such a combination.
Těžko si lze představit, že by se Indie nebo Brazílie chtěly stát součástí nějakého takového spolčování.
Those who monopolize power cannot imagine a world released from their grip as anything but a catastrophe.
Ti, kdo uplatňují mocenský monopol, si nedokážou představit svět vysvobozený z jejich sevření jinak než jako katastrofu.
This last component is largely rhetoric; it is hard to imagine any Mexican already in the US voluntarily returning to, say, Zacatecas to wait patiently in line for a new visa.
Tento poslední prvek je z velké části jen rétorika; jen těžko si lze představit Mexičana, který je v USA, a přece se vrátí řekněme do Zacatecasu, aby tu trpělivě čekal v pořadníku na nová víza.
Perhaps the end will come in a different way, but it is difficult to imagine the age of US exceptionalism lasting indefinitely.
Možná se konec bude odvíjet jinak, ale je těžké si představit, že by éra americké výlučnosti trvala neomezeně dlouho.
It would be hard to imagine Franklin Roosevelt or Ronald Reagan accepting a similar relative position.
A jen těžko si lze představit, že by takovéto vzájemné postavení přijal Franklin Roosevelt či Ronald Reagan.
Imagine the influence that would be generated by a Pakistani institute that was the world leader in cancer research.
Představme si, jaký vliv by získal pákistánský institut, který by se postavil do čela celosvětového výzkumu rakoviny.
PRINCETON - Imagine a two-state solution in Israel and Palestine in which Palestinians would have the right of return; Israelis could settle wherever they could purchase land in the West Bank; and Jerusalem need not be divided.
PRINCETON - Představte si dvoustátní řešení v Izraeli a Palestině, při němž by Palestinci měli právo na návrat, Izraelci by se mohli usazovat, kdekoli by si na Západním břehu mohli koupit půdu, a Jeruzalém by nemusel být rozdělený.
Imagine that the British had said that Saddam Hussein was a peace-loving man about to bring democracy to his country.
Zkusme si představit, že by britská strana prohlásila, že Saddám Husajn je mírumilovný muž, který se snaží zavést ve své zemi demokracii.
Imagine how the medical profession would view one of its members who recommended to the general public some therapy that had not yet passed scrutiny from the appropriate authorities.
Jen si představte, jak by lékařská obec pohlížela na jednoho ze svých členů, který by široké veřejnosti doporučoval terapii, jež dosud neprošla kontrolou příslušných úřadů.
Imagine the panic that would have ensued in a world where gold, storable commodities, and art were the only ways for investors to flee from the dollar.
A představme si paniku, která by následovala ve světě, kde by investoři měli možnost dolaru utéct jedině ke zlatu, skladovatelným komoditám a umění.
It is not hard to imagine what those ways are.
Není těžké si představit, jaké způsoby používají.
Can anyone imagine such a prosecution occurring in the EU?
Dokáže si někdo představit, že k takovému trestnímu stíhání dojde v EU?
Imagine, for example, the horrific situation consequences ofarising from an atomic explosion in some American city.
Pákistánští tvůrci atomové bomby tak vážně ohrozili bezpečnost své země.

Are you looking for...?