obsahovat Czech
Meaning obsahovat meaning
What does obsahovat mean in Czech?
obsahovat
Translation obsahovat translation
How do I translate obsahovat from Czech into English?
obsahovat Czech » English
Synonyms obsahovat synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as obsahovat?
Conjugation obsahovat conjugation
How do you conjugate obsahovat in Czech?
obsahovat · verb
Present já obsahuji
Singular
1st person já obsahuji já obsahuju
2nd person ty obsahuješ
3rd person on/ona/ono obsahuje
Plural
1st person my obsahujeme
2nd person vy obsahujete
3rd person oni/ony/ona obsahují oni/ony/ona obsahujou
Polite form of address
2nd person vy obsahujete
Future já budu obsahovat
Singular
1st person já budu obsahovat
2nd person ty budeš obsahovat
3rd person on/ona/ono bude obsahovat
Plural
1st person my budeme obsahovat
2nd person vy budete obsahovat
3rd person oni/ony/ona budou obsahovat
Polite form of address
2nd person vy budete obsahovat
Past já jsem obsahoval
Masculine animate gender já jsem obsahoval
Singular
1st person já jsem obsahoval · obsahoval jsem
2nd person ty jsi obsahoval · obsahoval jsi tys obsahoval · obsahovals
3rd person on obsahoval
Plural
1st person my jsme obsahovali · obsahovali jsme
2nd person vy jste obsahovali · obsahovali jste
3rd person oni obsahovali
Polite form of address
2nd person vy jste obsahoval · obsahoval jste
Masculine inanimate gender já jsem obsahoval
Singular
1st person já jsem obsahoval · obsahoval jsem
2nd person ty jsi obsahoval · obsahoval jsi tys obsahoval · obsahovals
3rd person on obsahoval
Plural
1st person my jsme obsahovaly · obsahovaly jsme
2nd person vy jste obsahovaly · obsahovaly jste
3rd person ony obsahovaly
Polite form of address
2nd person vy jste obsahoval · obsahoval jste
Feminine gender já jsem obsahovala
Singular
1st person já jsem obsahovala · obsahovala jsem
2nd person ty jsi obsahovala · obsahovala jsi tys obsahovala · obsahovalas
3rd person ona obsahovala
Plural
1st person my jsme obsahovaly · obsahovaly jsme
2nd person vy jste obsahovaly · obsahovaly jste
3rd person ony obsahovaly
Polite form of address
2nd person vy jste obsahovala · obsahovala jste
Neuter gender já jsem obsahovalo
Singular
1st person já jsem obsahovalo · obsahovalo jsem
2nd person ty jsi obsahovalo · obsahovalo jsi tys obsahovalo · obsahovalos
3rd person ono obsahovalo
Plural
1st person my jsme obsahovala · obsahovala jsme
2nd person vy jste obsahovala · obsahovala jste
3rd person ona obsahovala
Polite form of address
2nd person vy jste obsahovalo · obsahovalo jste
Conditional já bych obsahoval
Masculine animate gender já bych obsahoval
Singular
1st person já bych obsahoval · obsahoval bych
2nd person ty bys obsahoval · obsahoval bys
3rd person on by obsahoval · obsahoval by
Plural
1st person my bychom obsahovali · obsahovali bychom
2nd person vy byste obsahovali · obsahovali byste
3rd person oni by obsahovali · obsahovali by
Polite form of address
2nd person vy byste obsahoval · obsahoval byste
Masculine inanimate gender já bych obsahoval
Singular
1st person já bych obsahoval · obsahoval bych
2nd person ty bys obsahoval · obsahoval bys
3rd person on by obsahoval · obsahoval by
Plural
1st person my bychom obsahovaly · obsahovaly bychom
2nd person vy byste obsahovaly · obsahovaly byste
3rd person ony by obsahovaly · obsahovaly by
Polite form of address
2nd person vy byste obsahoval · obsahoval byste
Feminine gender já bych obsahovala
Singular
1st person já bych obsahovala · obsahovala bych
2nd person ty bys obsahovala · obsahovala bys
3rd person ona by obsahovala · obsahovala by
Plural
1st person my bychom obsahovaly · obsahovaly bychom
2nd person vy byste obsahovaly · obsahovaly byste
3rd person ony by obsahovaly · obsahovaly by
Polite form of address
2nd person vy byste obsahovala · obsahovala byste
Neuter gender já bych obsahovalo
Singular
1st person já bych obsahovalo · obsahovalo bych
2nd person ty bys obsahovalo · obsahovalo bys
3rd person ono by obsahovalo · obsahovalo by
Plural
1st person my bychom obsahovala · obsahovala bychom
2nd person vy byste obsahovala · obsahovala byste
3rd person ona by obsahovala · obsahovala by
Polite form of address
2nd person vy byste obsahovalo · obsahovalo byste
Imperative obsahuj!
ty obsahuj!
my obsahujme!
vy obsahujte!
Examples obsahovat examples
How do I use obsahovat in a sentence?
Movie subtitles
Mimo to, já tím přeliju tenhle nakrájený banán, takže to bude obsahovat vitamín C.
Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved.
Někdy ale tyhle lahvičky mohou obsahovat démony kteří na vás rádi vyskočí, právě když se na ně zoufale snažíte zapomenout.
Sometimes, you know, those little bottles contain demons. that have a way of popping out at you. just as you're trying most desperately to forget.
Rozkaz bude obsahovat číslo 00.
The command will carry the signal number 00.
Přísaháte, že svědectví, jež podáte v tomto případu. bude obsahovat pravdu, celou pravdu a nic než pravdu?
You swear that the evidence you'll give to the jury. will be nothing but the truth, so help you God?
To může obsahovat jisté odkazy na jiné lidi. které byste stěží chtěl poslat normální cestou.
It might contain certain references to other people. which you would hardly want to go through ordinary channels.
Bude obsahovat modrobílé bezvadné diamanty o váze mezi 3 a 8 karáty.
It will hold blue-white flawless diamonds between three and eight carats.
Jestli ta hmota může odrážet i obsahovat enormní množství energie, pak její kůže musí mít stejnou schopnost.
If the substance can reflect and contain enormous amounts of energy, then Guilala's shell must be able to do the same.
Ta kulička musí obsahovat aspoň trochu železa, aby to vyšlo.
Evidently, the little ball contains a small amount of iron to make it obey.
Když ověřujeme něčí erb, může obsahovat nejrůznější podivnosti.
Now, when we authorise a coat of arms, it can include all sorts of funny things.
Balíček, který vyberete, může obsahovat.
The package you pick might contain.
Kopie bude zaslána tisku. Bude obsahovat jméno oběti a fotografii, která bude znázorňovat část mého těla.
A double will be sent to the press with the name of my victim and a portion of a picture of me.
Když vidíš někoho jíst z jeho misky, nenapadne tě, že by mohla obsahovat také něco jiného.
When you sea someone eat from a dish, it doesn't occur to you it may contain something in just one part.
Velmi brzy budou obsahovat všechno.
Very soon they will contain everything.
Myslím si, že ty hory musejí obsahovat železo.
Well, it looks to me like these hills are full of iron.
News and current affairs
Paradoxně však může obsahovat také prvek zapomnění, poněvadž vede k tendenci zakrývat skutečnost, že k osvobození byla nutná vojenská porážka.
But paradoxically, it may also contain an element of forgetfulness, because it tends to conceal the fact that liberation required a military defeat.
Dlužní smlouvy by také měly obsahovat klauzule o společném postupu, které zabrání supím fondům zdržovat restrukturalizaci dluhu.
Such contracts should also include collective-action clauses, which make it impossible for vulture funds to hold up debt restructuring.
Formálnímu snížení jmenovité hodnoty dluhu se lze takto vyhnout prostřednictvím nových dluhopisů, které budou obsahovat pouze prodloužení lhůty splatnosti a maximální úrokovou sazbu, jež bude stanovena pod úrovní dnešních neudržitelných tržních sazeb.
That way, formal haircuts on the face value of debt can be avoided via new bonds that include only a maturity extension and an interest-rate cap that is set below today's unsustainable market rates.
MELBOURNE - Učenci dlouho snili o univerzální knihovně, která bude obsahovat vše, co kdy bylo napsáno.
MELBOURNE - Scholars have long dreamed of a universal library containing everything that has ever been written.
Navrhovaná ústava bude obsahovat Chartu základních práv, jejímž cílem je zvýšení politické a morální legitimity EU.
The proposed constitution will contain a Charter of Fundamental Rights, which is intended to enhance the political and moral legitimacy of the EU.
Ačkoliv volební lístek bude 40 centimetrů dlouhý, aby se na něj vešly symboly všech starých i nových stran, nebude obsahovat jméno jediného kandidáta.
Although the election ballot will be 40 centimeters long to accommodate all the symbols of the old and new parties, it won't contain the name of even a single candidate.
Na základě prakticky všech ekonomických a finančních kritérií by nyní SDR měla obsahovat také čínské renminbi.
According to almost every economic and financial criterion, the SDR basket should now include China's renminbi.
Nový standard podnikatelské kompetentnosti, který bude obsahovat víc než jen základní honbu za ziskem, urazí velký kus cesty při opětovném získávání důvěry veřejnosti.
A new standard for business competence that incorporates more than the bottom line will go a long way toward winning back the public's trust.
Politika, jež je s to podpořit ekonomický růst, by tedy měla obsahovat přesun vládních prostředků nebo zahraniční pomoci z programů, které snižují náklady na výchovu dětí, do financování veřejného školství.
Policies that encourage economic growth therefore include reallocating government resources or foreign aid from programs that reduce the cost of raising children to financing for public education.
Slepice lze stále chovat v klecích, ale musí v nich mít více prostoru a klece musí obsahovat hnízdicí boxy a hřad.
Hens can still be kept in cages, but they must have more space, and the cages must have nest boxes and a scratching post.
Patřičný akční plán by mě obsahovat 3 základní prvky: prevenci, léčbu a nakonec nový výzkum a vývoj v oblasti medicínských přístupů k řízení a kontrole nemoci.
A proper plan of action should have three components: prevention, treatment, and new research and development towards medical approaches to controlling the disease.
Mohou ale obsahovat i cosi temnějšího a agresivnějšího, zejména když je sportovní zápas nabitý historickými vzpomínkami.
But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory.
Proto by legislativa umožňující výdajové programy měla obsahovat datum vypršení platnosti, přičemž jejich prodlužování by podléhalo nezávislému posouzení.
That is why enabling legislation for spending programs should contain sunset clauses, with extensions subject to independent evaluation.
Mají-li být Řecko i Evropa zachráněny, musí nový sanační balík obsahovat dvě významné věci, které zatím nebyly dohodnuty.
To save both Greece and Europe, the new bailout package must include two big things not yet agreed.