English | German | Russian | Czech

embody English

Translation embody in Czech

How do you say embody in Czech?

Examples embody in Czech examples

How do I translate embody into Czech?

Movie subtitles

Because you embody the concept of fidelity for us. therefore we wish to be faithful.
Protože vy jste pro nás ztělesněním věrnosti, a my chceme být věrní vám.
You embody the decadence of French catering!
Pánové, vy jste doklad úpadku francouzského pohostinství! - Bože můj!
I tried hard to deny it but I realized that you embody true karate.
Usilovně jsem se snažil to popřít ale došlo mi že ty ztělesňuješ pravé karate.
And your highness wants to embody them.
A ty, Výsosti, si přeješ jej ztělesnit.
You embody the qualities that you hope to draw out in others.
Máte vlastnosti, které se snažíte vyvolat u jiných.
When I'm really moving. moving so freely, so clearly, so delicately that even the sex maniacs and the cops can only blink and let me pass. then I embody the spirit and the heart of hitchhiking.
Když jsem opravdu v pohybu. cestuji volně, čistě, jemně že i úchyláci a policajti jen zamrkají a nechají pokračovat. pak plně obsahuji ducha a srdce autostopu.
You all embody different aspects of my personality, different voices in my head.
Jste ztělesněním různých stránek osobnosti, různé hlasy v hlavě.
Uh, Commander Sisko has volunteered to embody Joran.
Komandér Sisko souhlasil, že si ho vezme.
I was hoping that you would embody Audrid for me.
Myslela jsem, že by sis mohl vzít Audrid.
Kira, I would like you to embody Lela, my first host.
Kiro, budu ráda když si vezmeš Lelu, mého prvního hostitele.
Correct me if I'm wrong, but did Quark just agree to embody one of your female hosts?
Quark souhlasil, že si vezme jednoho z tvých ženských hostitelů?
They embody the dark emotions of its people.
Jsou ztělesněním nejtemnějších pocitů.
Before that historic moment at midnight when the peace accord is signed between our two countries we shall be treated to music and dance that seek to embody the souls of these two great nations.
Ještě před půlnocí kdy bude podepsána mírová smlouva mezi našimi dvěma zeměmi si budeme moci vychutnat hudbu a tance, které se snaží ztělesnit duše těchto dvou velkých národů.
Let us hope that he comes to embody the dreams you nurture for him.
Doufejme, že se mu povede uskutečnit sny, které v něm chceš vyvolat.

News and current affairs

Europe's response to this process must embody the goal of an orderly and rapid transition.
Reakce Evropy na tento proces musí ztělesňovat cíl spořádané a svižné transformace.
All nations - great and small - embody a combination of historical fact and myth.
Všechny národy - velké i malé - používají nějakou kombinaci historických pravd a mýtů.
The EU's goals therefore embody an inherent contradiction - energy security versus climate-change prevention - which makes it difficult for the EIB to clean up its energy portfolio.
Samotné cíle EU tedy obsahují vnitřní rozpor - energetická bezpečnost versus prevence klimatických změn -, což EIB komplikuje snahu pročistit své energetické portfolio.
Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche.
Tyto barvité sdílené představy, tak jako tradiční mýty, zhmotňují obavy, které jsou hluboce zakořeněné v naší psychice.
The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril.
Trendy utvářející svět jednadvacátého století ztělesňují příslib i nebezpečí.
Even the existence of mundane uncertainty gives rise to conventions and rules of thumb that embody the best of human experience in dealing with the unknown.
I existence všední nejistoty dává vzniknout konvencím a nepsaným pravidlům, která zahrnují to nejlepší z lidské zkušenosti tváří v tvář neznámu.
Such policies embody a country's choice in developing one or several sports.
Taková politika vyjadřuje rozhodnutí určité země rozvíjet jeden či více sportů.
Living organisms obviously embody arrangements of matter into complex structures.
Živé organismy jsou očividně projevem uspořádání hmoty do složitých struktur.
Wilson's racism therefore becomes more salient, and he ceases to embody the values that are important to Princeton University today.
Wilsonův rasismus se tak stává mnohem výraznější a přestává ztělesňovat hodnoty, které jsou dnes pro Princeton University důležité.
The moment we stop building institutions that embody them (and resort to basking in feelings that sentimentalize them), they cease to exist.
V okamžiku, kdy přestaneme budovat instituce, které je ztělesňují (a začneme se hřát pocity, jež je sentimentalizují), přestanou existovat.
In reality, for them the conflict has come to symbolize the anachronistic perpetuation of an unfair colonial order, to represent their political malaise, and to embody the perceived impossibility of their being masters of their destiny.
Pro islámský svět tento konflikt ve skutečnosti symbolizuje anachronické zvěčnění nespravedlivého koloniálního uspořádání, představuje pro něj politický neklid a ztělesňuje pocit nemožnosti stát se pánem vlastního osudu.
When the CCP came to power in 1948, it could claim to embody socialism, Marxism, and the proletariat's historical mission.
Když Komunistická strana Číny přišla v roce 1948 k moci, mohla ještě tvrdit, že ztělesňuje socialismus, marxismus a dějinné poslání proletariátu.
His aim for the Olympic Games was to embody a noble ideal of world peace and brotherhood through athletic competition.
Jeho cílem bylo, aby olympijské hry ztělesňovaly vznešený ideál světového míru a bratrství prostřednictvím sportovního zápolení.
These viruses, apparently developed by the US and Israel to disrupt Iran's nuclear program, embody a level of sophistication far beyond anything previously seen.
Tyto viry, vyvinuté patrně USA a Izraelem k narušení íránského jaderného programu, ztělesňují dříve nepoznanou úroveň důmyslnosti.

Are you looking for...?