zahrnout Czech
Meaning zahrnout meaning
What does zahrnout mean in Czech?
zahrnout
Translation zahrnout translation
How do I translate zahrnout from Czech into English?
Synonyms zahrnout synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zahrnout?
zahrnout Czech » Czech
Conjugation zahrnout conjugation
How do you conjugate zahrnout in Czech?
zahrnout · verb
Future já zahrnu
Singular
1st person já zahrnu
2nd person ty zahrneš
3rd person on/ona/ono zahrne
Plural
1st person my zahrneme
2nd person vy zahrnete
3rd person oni/ony/ona zahrnou
Polite form of address
2nd person vy zahrnete
Past já jsem zahrnul
Masculine animate gender já jsem zahrnul
Singular
1st person já jsem zahrnul · zahrnul jsem
2nd person ty jsi zahrnul · zahrnul jsi tys zahrnul · zahrnuls
3rd person on zahrnul
Plural
1st person my jsme zahrnuli · zahrnuli jsme
2nd person vy jste zahrnuli · zahrnuli jste
3rd person oni zahrnuli
Polite form of address
2nd person vy jste zahrnul · zahrnul jste
Masculine inanimate gender já jsem zahrnul
Singular
1st person já jsem zahrnul · zahrnul jsem
2nd person ty jsi zahrnul · zahrnul jsi tys zahrnul · zahrnuls
3rd person on zahrnul
Plural
1st person my jsme zahrnuly · zahrnuly jsme
2nd person vy jste zahrnuly · zahrnuly jste
3rd person ony zahrnuly
Polite form of address
2nd person vy jste zahrnul · zahrnul jste
Feminine gender já jsem zahrnula
Singular
1st person já jsem zahrnula · zahrnula jsem
2nd person ty jsi zahrnula · zahrnula jsi tys zahrnula · zahrnulas
3rd person ona zahrnula
Plural
1st person my jsme zahrnuly · zahrnuly jsme
2nd person vy jste zahrnuly · zahrnuly jste
3rd person ony zahrnuly
Polite form of address
2nd person vy jste zahrnula · zahrnula jste
Neuter gender já jsem zahrnulo
Singular
1st person já jsem zahrnulo · zahrnulo jsem
2nd person ty jsi zahrnulo · zahrnulo jsi tys zahrnulo · zahrnulos
3rd person ono zahrnulo
Plural
1st person my jsme zahrnula · zahrnula jsme
2nd person vy jste zahrnula · zahrnula jste
3rd person ona zahrnula
Polite form of address
2nd person vy jste zahrnulo · zahrnulo jste
Conditional já bych zahrnul
Masculine animate gender já bych zahrnul
Singular
1st person já bych zahrnul · zahrnul bych
2nd person ty bys zahrnul · zahrnul bys
3rd person on by zahrnul · zahrnul by
Plural
1st person my bychom zahrnuli · zahrnuli bychom
2nd person vy byste zahrnuli · zahrnuli byste
3rd person oni by zahrnuli · zahrnuli by
Polite form of address
2nd person vy byste zahrnul · zahrnul byste
Masculine inanimate gender já bych zahrnul
Singular
1st person já bych zahrnul · zahrnul bych
2nd person ty bys zahrnul · zahrnul bys
3rd person on by zahrnul · zahrnul by
Plural
1st person my bychom zahrnuly · zahrnuly bychom
2nd person vy byste zahrnuly · zahrnuly byste
3rd person ony by zahrnuly · zahrnuly by
Polite form of address
2nd person vy byste zahrnul · zahrnul byste
Feminine gender já bych zahrnula
Singular
1st person já bych zahrnula · zahrnula bych
2nd person ty bys zahrnula · zahrnula bys
3rd person ona by zahrnula · zahrnula by
Plural
1st person my bychom zahrnuly · zahrnuly bychom
2nd person vy byste zahrnuly · zahrnuly byste
3rd person ony by zahrnuly · zahrnuly by
Polite form of address
2nd person vy byste zahrnula · zahrnula byste
Neuter gender já bych zahrnulo
Singular
1st person já bych zahrnulo · zahrnulo bych
2nd person ty bys zahrnulo · zahrnulo bys
3rd person ono by zahrnulo · zahrnulo by
Plural
1st person my bychom zahrnula · zahrnula bychom
2nd person vy byste zahrnula · zahrnula byste
3rd person ona by zahrnula · zahrnula by
Polite form of address
2nd person vy byste zahrnulo · zahrnulo byste
Imperative zahrň!
ty zahrň!
my zahrňme!
vy zahrňte!
Examples zahrnout examples
How do I use zahrnout in a sentence?
Movie subtitles
To by mělo zahrnout většinu z vás.
I guess that takes in most of you.
Dovolíte mi zahrnout vaši chválu do příštího dopisu?
Will you allow me to defer your raptures to her again?
Chtěla jsem tě zahrnout výčitkami, ale když tě vidím.
I meant to heap abuse on you but seeing you.
Bylo rozumné zahrnout do toho taky Jane.
You were being reasonable to stretch it to Jane.
Mohu tě zahrnout radami. Ale nač?
I could burden you with advice, but what's the point?
No, Dutilleul, uvědomujete si, vážnost vašich slov které jsem teď nucen zahrnout do své zprávy panu generálnímu řediteli?
Well, Dutilleul, do you realize the seriousness of the words I'm now forced to include in my report to Mr. Director?
Když se s ní setkám, mohu vás zahrnout do mého plánu.
If I meet with the girl, I may find a way to integrate you into the plan!
Nechápu, jak můžeš zahrnout Nigela mezi lidi, se kterejma si hrál jen krátce.
I can't believe that you're lumping Nigel in with the people you played with for a short time.
Nechceš mě snad zahrnout mezi své poddané.
You don't mean to include me amongst your subjects.
Přišla vás láskyplně zahrnout, ona je vaším pravým tělem.
It comes to ricoprirvi of love Perche' is the yours true meat.
Nechám to zahrnout do návrhu projektu našemu rozpočtáři.
The map needs adding a slide rule.
Kvůli zmražení platů před třemi lety jim nebyla do smluv zahrnuta doložka o nákladech na bydlení ale entokrát SPG vyžaduje zahrnout doložku o neohraničeně velkých nákladech na bydlení.
Because of the wage price freeze three years ago, the union didn't get a cost of living clause in its contract, and this time the URW is demanding an unlimited cost of living clause.
Teď už jasně vidím, že jste zamýšlel zahrnout lidstvo nějakým nepředstavitelným dobrem.
I can see quite clearly now that you plan to overwhelm mankind with good deeds.
Mohu je jen zahrnout návrhy.
I can only shower them with motions.
News and current affairs
Rozvojové země v zájmu zvýšení podílu daní z příjmu fyzických osob na celkovém daňovém výnosu už dnes novátorskými způsoby zdokonalují svou daňovou správu, zejména s cílem zahrnout do ní i občany, kteří se obtížně zdaňují.
In order to increase personal-income taxes' share of total revenue, developing countries are already improving their tax administrations in innovative ways, particularly to reach hard-to-tax citizens.
Ta by měla zcela určitě zahrnovat zásadně navýšené výdaje na veřejné vzdělávání; mám ale podezření, že dlouhodobé řešení bude muset zahrnout přímější regulaci a není rozhodně moc brzo na to začít diskutovat různé jejich verze.
That should certainly include vastly enhanced expenditures on public education; but I suspect that a long-term solution will have to involve more direct regulation, and it is not too soon to start discussing the modalities.
Návrh Kongresu zahrnout měnová opatření do Trans-pacifického partnerství, obří regionální dohody o volném obchodu, která je momentálně ve finální fázi vyjednávání, pravděpodobně cílí na Japonsko (Čína není součástí TPP).
Congressional proposals to include currency provisions in the Trans-Pacific Partnership, the mega-regional free-trade agreement currently in the final stage of negotiations, presumably target Japan (as China is not included in the TPP).
Jakákoliv veličina, která se snaží zahrnout řadu různých aspektů lidského chování, očividně musí zjednodušovat vstupy a ani ekologická stopa není výjimkou.
Obviously, any measure that tries to aggregate many different aspects of human behavior will have to simplify the inputs; the ecological footprint is no different.
Které cíle ke zlepšení rovnosti pohlaví bychom tedy do souboru měli zahrnout?
So which targets to increase gender equality should be included?
Evropští lídři by měli vstoupit do upřímných diskusí o tom, kde se evropské a ruské zájmy sbíhají a kde se liší, a tyto diskuse by měly zahrnout i regionální sousedy, již jsou jak těžebními, tak tranzitními státy, jako moje vlast, Ukrajina.
Europe's leaders should engage in frank discussions about where European and Russian interests converge or differ, and these discussions should include regional neighbors that are both producer and transit nations, like my own country, Ukraine.
A za třetí, zahrnout Řecko do programu kvantitativního uvolňování ECB, což by mu dovolilo návrat na trhy.
Third, include Greece in the ECB's program of quantitative easing, which would let it return to the markets.
Ve druhém kole úprav bude třeba zahrnout další rychle rostoucí ekonomiky, aniž by to rozdrtilo hlas nejchudších.
A second round of adjustment will need to involve other fast-paced economies without crushing the voice of the poorest.
Zda je toto chování zvěstovatelem budoucnosti, není jasné, ale vyvolává neutuchající hrozbu, neboť do NPT se nezdařilo zahrnout účinný mechanismus vymáhání poslušnosti.
Whether this behavior is a harbinger for the future remains unclear, but it raises a continuing specter given the failure of the NPT to include an effective enforcement mechanism.
Do nové smlouvy o reformě institucí EU je nezbytné zahrnout konkrétní ustanovení s cílem zajistit způsobilost dojednávat se třetími zeměmi rámec energetické bezpečnosti.
Concrete provisions must be included in the new treaty to reform the EU's institutions in order to ensure the capacity to negotiate an energy security framework with third countries.
Zároveň platí, že existuje přinejmenším půl tuctu dalších globálních ohnisek - ledakdo by mohl být v pokušení zahrnout i Senát USA -, která by mohla ve světovém obchodu způsobit kolaps.
At the same time, there are at least a half-dozen other global hot spots - some might be tempted to include the US Senate - that could trigger a major breakdown in world trade.
Bylo by velmi snadné zahrnout loňský bonus založený na loňském výkonu do letošní mzdy.
It would be very easy to transform last year's bonus, based on last year's performance, into this year's salary.
Avšak pro rozhodovací proces centrální banky je nezbytné zahrnout do měnověpolitické strategie monetární analýzu.
But including monetary analysis in a monetary policy strategy is vital to the central bank's decision making process.
Taková dohoda musí zahrnout dva prvky.
Such a bargain must contain two elements.