English | German | Russian | Czech

leave English

Translation leave in Czech

How do you say leave in Czech?

Examples leave in Czech examples

How do I translate leave into Czech?

Simple sentences

Did you leave a tip?
Nechals dýško?
Did you leave a tip?
Nechal jsi spropitné?
I made my whole family leave home.
Přiměl jsem celou svojí rodinu opustit domov.
Leave me alone!
Nech na pokoji!
We didn't mean to leave Mary out of the plan.
Neměli jsme v úmyslu z plánu vynechat Mary.
How long ago did the bus leave?
Jak je to dlouho, co odjel autobus?
Which airport do I leave from?
Ze kterého letiště odlétám?
Leave that box where it is.
Nech tu krabici, kde je.
Tom, don't you leave me.
Tome, neopouštěj !
When did your friend leave for America?
Kdy odjeli tvoji přátelé do Ameriky?
I've got work to do, so piss off and leave me alone.
Mám práci, tak odprejskni a neotravuj.
Don't leave your work unfinished.
Nenechávej svojí práci nedokončenou.
We ought to leave now.
Měli bychom teď odejít.
I hesitated to leave his grave.
Zdráhala jsem odejít od jeho hrobu.

Movie subtitles

We'll be in trouble if the lady comes out. Hurry, let's leave.
Budeme mít problémy, jestli vás tu uvidí.
Leave the area!
Jeď dál!
At least in an emergency leave.
Kdyby to bylo nezbytné, tak ujeď.
Leave the gun..
Polož tu zbraň..
You have to leave, my love.
Nesmíš tu nechat, lásko.
Do not leave me..
Nesmíš dopustit,..
Sir Curel. we will leave the rest up to you.
Sire Cureli. Zbytek necháváme na vás.
My name is Elder Smith And can I leave this book with you for you to just peruse?
jméno je starší Smith, můžete si tuto malou knihu přečíst?
I think it's time we leave these two to their work.
Myslím, že je čas vyprovodit ty dva na cestu!
They always come, tell us the story, and leave!
Vždycky přijdou. Jen vypráví příběh, a odejdou.
But according to Rule Number 72 I can't leave my companion alone!
Ale podle článku 72, nemám odvahu opustit svého přítele!
No, he can't leave.
Ne, to ne!
Ok, I'll leave!
Ok, jdeme na to!
The spear this morning telling us to leave?
Ten oštěp ráno jasně říkal, že máme odejít.

News and current affairs

Together with Golda Meir and Moshe Dayan he had to leave government in 1974 in the wake of the Yom Kippur War.
Společně s Goldou Meirovou a Moše Dajanem musel opustit vládu roku 1974 v důsledku jomkipurské války.
Those crisis countries that do not want to take it upon themselves to lower their prices should be given the opportunity to leave the eurozone temporarily in order to devalue prices and debts.
Ty krizové země, které nechtějí na snižování cen přistoupit, by měly dostat příležitost k dočasnému odchodu z eurozóny, aby mohly devalvovat ceny a dluhy.
These are not problems you can leave overseas.
Jde o problémy, které nelze nechat za oceánem.
His top officials leave to join the banks, as his budget director Peter Orszag recently did.
Jeho nejvýše postavení spolupracovníci odcházejí do bank, jak nedávno předvedl rozpočtový ředitel jeho kanceláře Peter Orszag.
We can all leave the TV off more hours per day and spend that time reading, talking with each other, and rebuilding the bases of personal health and social trust.
Všichni můžeme nechat televizi více hodin denně vypnutou a strávit ušetřený čas četbou, rozhovory s ostatními a opětovným budováním základů osobního zdraví a společenské důvěry.
If we focus on solving today's problems, we will leave communities strengthened, economies more vibrant, and infrastructures more robust.
Zaměříme-li se na řešení dnešních problémů, upevní se díky nám společnosti, ekonomiky budou živější a infrastruktury robustnější.
There are good reasons not to leave culture, education, lifestyles, or jobs completely exposed to the creative destruction of market forces.
Existují dobré důvody, proč neponechávat kulturu, školství, životní styl nebo pracovní místa zcela napospas kreativní destrukci tržních sil.
Governments cannot afford to recapitalize the banks now; it would leave them with insufficient funds to deal with the sovereign-debt problem.
Teď si vlády rekapitalizaci bank nemohou dovolit; nezůstal by jim dostatek prostředků k řešení problému suverénního dluhu.
Nor did Arafat leave in place any institutional mechanisms for doing so.
Ostatně ani Arafat k tomu nezanechal žádné ústavní mechanismy.
Big challenges lie ahead, but I am confident that with the support of the global community, I can leave to my own children and community a thriving country where every person has the opportunity to prosper.
Čekají nás velké úkoly, ale jsem přesvědčená, že s podporou mezinárodního společenství budu moci zanechat svým dětem a komunitě vzkvétající zemi, v níž bude mít každý člověk příležitost prosperovat.
So, where does this leave us?
Co to všechno znamená pro nás?
Any government that follows policies which leave large fractions of the population unemployed or underemployed is failing in its primary mission.
Vláda, jež uskutečňuje politiku, díky níž je velké procento obyvatel nezaměstnáno nebo nevyužito, neplní své hlavní poslání.
Ivanov, however, apparently intervened not because he feared a miscarriage of justice, but because the Kremlin hierarchy recognized that a verdict exonerating Budanov would leave the army itself vulnerable.
Ivanov však, zdá se, nezasáhl proto, že by měl obavy ze zneužití justice, ale proto, že kremelská hierarchie poznala, že osvobozující rozsudek pro Budanova by podlomil samotnou armádu.
We continue to close our eyes to the fact that 19 young Muslim men decided to leave home, head for what they described as jihad, and became criminals.
Stále zavíráme oči nad tím, že devatenáct mladých muslimů se rozhodlo opustit domov, připojit se - jak sami říkali - k džihádu a stát se zločinci.

Are you looking for...?