English | German | Russian | Czech

wrong English

Translation wrong in Russian

How do you say wrong in Russian?

Examples wrong in Russian examples

How do I translate wrong into Russian?

Simple sentences

You took the wrong key.
Вы взяли не тот ключ.
You took the wrong key.
Ты взял не тот ключ.
Who said that? It's totally wrong!
Кто это сказал? Это в корне неверно!
You are not at all wrong.
Ты вовсе не ошибаешься.
I think that you're wrong.
Я думаю, что ты неправ.
I think that you're wrong.
Я думаю, ты не прав.
I think that you're wrong.
Я думаю, вы не правы.
Your answer is wrong.
Ваш ответ неверен.
Your answer is wrong.
Ваш ответ неправильный.
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.
Если твой ответ правильный, это значит, что мой не правильный.
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
Не имеет значения, правилен твой ответ или нет.
I think your basic theory is wrong.
Я думаю, что ваша фундаментальная теория неверна.
There is nothing wrong with you.
С тобой всё в порядке.
Either you or I am wrong.
Либо ты неправ, либо я.

Movie subtitles

Look, Nick, what Johnny's doing is wrong, but the way the whole peanut trade works is even wronger.
Полушай, Ник, Джонни не прав. Но во всём виновато устройство орехоторговли.
What's wrong? This is shit!
Гавно это, а не бутерброд!
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
What's wrong?
Это я.
Allison pursues her relationship with Scott even though her family doesn't want her to because she believes in what's right and wrong, and she believes in her intuition. Hey!
Элисон продолжает отношения со Скоттом даже если ее семья против, потому что она верит в то, что правильно и неправильно, и верит в свою интуицию.
What's wrong with making use of the time in between to date?
Какие проблемы с маленьким свиданием?
Miss Gim Hang A, you didn't do anything wrong.
Вы ни в чем не виноваты.
They felt that something is wrong seeing us so close to them, so now the Americans have come forward, isn't it?
Из-за казавшегося спада в двустороннем сотрудничестве между странами. так как этого оказалось недостаточно!
Gods of heaven and earth. I didn't do anything wrong, please.
Боги неба и земли. прошу.
W-w-w-hat? You guys. What is wrong with you guys?
Эти парни. что с вами?
What's wrong with his expression?
Что случилось с его выражением лица?
Look there, you've all got it wrong.
Вы все его не так поняли.
Lady. What is wrong, Lady?
Госпожа. что-то не так?
NOW, I WANT TO MAKE SURE THINGS DON'T GO WRONG.
Он жив и здоров.

News and current affairs

It is and would be wrong to make opposition to terrorism the centerpiece of what responsible governments do in the world.
Сосредоточение усилий на борьбе с терроризмом является неверным шагом, который ответственные правительства делают и продолжат делать по всему миру.
The third and most damaging flaw, however, is that the spending cuts come in the wrong places.
Третьим и наиболее опасным недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неправильных местах.
An internal review panel studying what went wrong in the UN system's response to Sri Lanka, commissioned by Secretary-General Ban Ki-moon and headed by the distinguished diplomat Charles Petrie, is due to report to Ban next month.
Внутренняя экспертная группа, изучающая, что пошло не так в ответе системы ООН Шри-Ланке, по поручению Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и под управлением выдающегося дипломата Чарльза Петри, должна представить отчет Пан Ги Муну в следующем месяце.
And, while conspiracy theories are often patently irrational, the questions they address are often healthy, even if the answers are frequently unsourced or just plain wrong.
И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
The recent debt deal is a move in the wrong direction.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
This seems wrong - even immoral - if we could do more for people and the planet through adaptation.
Это кажется неправильным - даже аморальным - если бы мы могли сделать больше для людей и планеты посредством адаптации.
There is a considerable gap between offers of advice one cannot refuse and the responsibility to deal with the consequences when that advice proves wrong or extremely difficult to implement.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
But that surprise was wrong-headed from the start.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
They may be right or wrong in this assessment, but it is not an ideological one.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Sarkozy's message is that Chirac and Villepin were right in substance to oppose America's military adventure in Iraq, but that their style was disastrously wrong.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
What went wrong?
В чём же дело?
These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
He was wrong.
Он ошибался.
I argued at Davos that central bankers also got it wrong by misjudging the threat of a downturn and failing to provide sufficient regulation.
Я утверждал в Давосе, что банкиры центральных банков также не поняли этого, недооценив угрозу спада и не обеспечив адекватного регулирования.

Are you looking for...?