English | German | Russian | Czech

spirit English

Translation spirit in Russian

How do you say spirit in Russian?

Examples spirit in Russian examples

How do I translate spirit into Russian?

Simple sentences

The spirit is willing, but the flesh is weak.
Дух бодр, плоть же немощна.
We need to nourish our spirit.
Нам следует духовно обогащаться.
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
Дух патриотизма берет свое начало в семейной любви.
I found a kindred spirit in Bob.
Я нашёл родственную душу в Бобе.
That's the spirit.
Вот это настрой.
I'll be with you in spirit.
Мысленно я буду с вами.
Spirit manifested itself.
Дух проявил себя.
The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.
His words aroused my competitive spirit.
Его слова разбудили мой соревновательный дух.
He lost his spirit.
Он потерял присутствие духа.
He is a man of spirit.
Он - человек духа.
He is quite young in spirit.
Он очень молод духом.
Though he is old, he has a youthful spirit.
Хотя он стар, его дух молод.
They may be poor, but rich in spirit.
Они могут жить бедно, но быть богатыми душой.

Movie subtitles

The kid's spirit was crushed.
Дух парня сломлен.
Bud, how's youssef? His body's broken, but his spirit is strong.
Кореш, как Юсуф?
Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle-- a very gentle spirit, I guess you can say.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
If you still plan to threaten the Princess-- A disabled person and furthermore, one with a faint spirit, why would I want to touch her? But, compared to the Princess, shouldn't you worry about yourself?
Если вы собираетесь угрожать Её Высочеству. зачем мне её трогать? а о себе?
Special thanks to the US, the UK and China for showing us the friendly and peaceful spirit of the WOC.
ЮК и Китаю за дружественный и миролюбивый дух на МВЧ.
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was because it was what I had promised.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
Actually, it's my spirit animal.
По сути это моё тотемное животное.
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
Cripes, Gov'nor. the Evil Spirit is at it again!
Вот те на, Хозяин. снова этот Злой Дух!
Evil Spirit.my eys!
Злой Дух. ага!
So. we have no spirit, huh?
Итак. у нас нет вдохновения, а?
When they are back, they spoil the spirit out here.
Когда они возвращаются, они разлагают(ослабляют) боевой дух.
She's a bit bilious, more in spirit than in body, I'm afraid.
Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле.
That's the spirit I like.
Вот это мне уже нравится.

News and current affairs

His was the aristocracy of the spirit.
В душе он был аристократом.
American President Barack Obama visited China, more in the spirit of a supplicant to an imperial court than the leader of the world's greatest superpower.
Американский президент Барак Обама посетил Китай скорее в духе просителя перед имперским судом, чем как лидер самой великой сверхдержавы мира.
Such violence is unjust on its face because it suppresses and intimidates both body and spirit.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
So, here - in a spirit of supreme, but perhaps not totally naive, optimism - are the 2015 New Year's resolutions that I would most like each of East Asia's leaders to make.
Мне бы хотелось - в духе исключительного, но, возможно, не совсем наивного оптимизма, - чтобы лидеры Дальнего Востока сделали несколько новогодних обещаний на 2015 год.
The only real winner would be the spirit of that evil.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла.
Football magnifies the cult of the individual and the glorification of the hero, but it is also a celebration of the cooperative team spirit.
Футбол превозносит культ индивидуума и восхвалят героев, но также является торжеством командного духа.
But sport can also become a kind of gigantic, distracting screen behind which nasty regimes do outrageous things - the very opposite of the Olympic and World Cup spirit.
Но спорт может также стать гигантской отвлекающей ширмой, за которой отвратительные режимы делают ужасные вещи, противоречащие олимпийскому духу и духу чемпионата мира по футболу.
The same spirit needs to animate the L'Aquila meeting.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле.
The spirit of hope in the country is palpable, though some older people, who saw earlier moments of apparent relaxation of authoritarian rule come and go, remain cautious.
В стране чувствуется дух надежды, хотя некоторые пожилые люди, которые и раньше видели кратковременные моменты видимого смягчения авторитарного режима, остаются настороженными.
The new spirit of democratic capitalism goes by different names and mobilizes a variety of symbols.
Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы.
That exceptional spirit benefited her husband, but the country's institutions paid a high price.
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену.
Campaign contributions were not just a matter of public spirit, but an investment.
Взносы компании были не просто актом проявления гражданских чувств, а являлись своего рода инвестициями.
It reminds us of the closeness, in spirit, between extreme neo-cons and communist idealogues.
Это напоминает нам о близости по духу экстремальных неоконсерваторских и коммунистических идеологий.

Are you looking for...?