English | German | Russian | Czech

beam English

Translation beam in Russian

How do you say beam in Russian?

Examples beam in Russian examples

How do I translate beam into Russian?

Simple sentences

This beam won't hold the weight of the second story.
Эта балка не выдержит веса второго яруса.
I was wakened by a beam of light shining through my window.
Меня разбудил луч света, проникший через окно.
The witch cast a spell and a beam of light shot out of her wand.
Ведьма произнесла заклинание, и из её волшебной палочки вырвался луч света.
Is the beam solid or hollow?
Эта балка сплошная или полая?
It's an infrared beam.
Это инфракрасный луч.
Don't stare into the mouse laser beam.
Не смотри на лазерный луч мыши.

Movie subtitles

A beam.
Перекладина.
Try the other room. See if you can find me a nice beam.
Посмотри в других комнатах.
This morning, he could notjump over the jumping beam.
Сегодня утром он не смог перепрыгнуть через перекладину.
Port beam!
Слева на траверзе!
Periscope two points abaft the port beam.
Перископ слева на траверзе сзади.
New target on starboard beam.
Новая цель на правом траверзе.
I looked up and saw the cable snap. He was riding a steel beam and never had a chance.
Сорвалась стальная балка и упала на него.
Keep on the beam.
Так держать.
Off the starboard beam!
Справа по борту.
A cloud on the starboard beam.
Облако. Справа по борту.
It holds up the beam and that holds up the ceiling. You'd better sit down on the cot.
Он поддерживает балку, а она половину потолка.
Einar has studied every stone and beam.
Ёйнар изучил там каждый камень.
Alcatraz island on port beam, sir.
Остров Алькатрац по борту, сэр.
And a beam for the roof?
Где взять балку для перекрытия?

News and current affairs

On the Democratic side, the same sorts of hacks and PR men focused like a laser beam on the bad employment news of the George W. Bush years, ignoring the good news about output and productivity.
Те же самые писаки и пиарщики на стороне Демократов сосредоточили свое внимание как лазерный луч на плохих новостях о занятости в годы правления Джорджа В. Буша, игнорируя хорошие новости о выпуске продукции и производительности.

Are you looking for...?