English | German | Russian | Czech

balance English

Translation balance in Russian

How do you say balance in Russian?

Balance English » Russian

Весы

Examples balance in Russian examples

How do I translate balance into Russian?

Simple sentences

We should strike a balance between our expenditure and income.
Нам следует установить баланс между расходами и прибылью.
The boat was off balance because it was overloaded.
Судно было неустойчиво из-за перегруза.
I lost my balance on the muddy road.
Я потерял равновесие на грязной дороге.
I lost my balance on the muddy road.
Я потеряла равновесие на илистой дороге.
The balance of nature is very fragile.
Природный баланс очень хрупок.
He lost his balance and fell off his bicycle.
Он потерял равновесие и упал с велосипеда.
He lost his balance and fell down.
Он потерял равновесие и упал.
It is hard to keep our balance on icy streets.
На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Жизнь как катание на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, надо продолжать двигаться.
Losing his balance from a sudden gust of wind, the tightrope walker fell to his death.
Потеряв равновесие от внезапного порыва ветра, канатоходец разбился насмерть.
Can you tell me the balance on my account?
Не могли бы вы сказать мне остаток на моём счёте?
How can we achieve a balance between work and personal life?
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
It's hard to balance study with work.
Трудно совмещать учёбу и работу.

Movie subtitles

It's a delicate balance between the supernatural part of her life and the normal part of being a teenage girl.
Это тонкая грань между сверхъестественной частью ее жизни и нормальной частью бытия девушки-подростка.
They help the children learn to balance, don't they?
Они помогают детям научиться держать равновесие.
It changes the balance of power!
Нарушается баланс власти!
Why, I thought it was similar to a balance sheet, but not exactly.
Что-то вроде балансового отчета.
They'll give you half when you leave for Reno. and the balance at the end of six weeks.
Получишь половину, уехав в Рино,...и остаток через 6 недель.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий. когда чаши весов начинают качаться,. стремясь к балансу.
I'll upset your balance.
Я пока только учусь и нарушу ваше равновесие.
The cash balance is 37,83 dollars.
Балланс наличности 37.83 долларов.
And the balance, say, the middle of next week?
А остальное, скажем, на следующей неделе?
What is the balance of advantage and disadvantage?
Каков баланс преимуществ и недостатков?
Your balance has got to be letter-perfect.
Вот так вы держите равновесие.
I think that God must be in charge of such things. - The balance.
Я думаю, что Бог создал это равновесие здесь, на земле.
It's a balance. Nothing can happen anymore.
Значит с нами ничего не случится!
What good is it to have one of the great bankers of the world for an uncle. when he can't even balance my books?
Какая польза от того, что твой дядя один из крупнейших банкиров. если он не может разобраться в моих счетах?

News and current affairs

Most economic research suggests that gold prices are very difficult to predict over the short to medium term, with the odds of gains and losses being roughly in balance.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Now, with household debt sustained on a knife-edge after feverish government intervention, the fiscal position has deteriorated dramatically and the current-account balance has worsened again.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
The good news is that, following President Hu Jintao's recent visit to Washington, both America and China have been taking positive steps to resolve their differences over the bilateral current-account balance.
Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
Ten of 21 branches of Dutch agribusiness, including horticultural seeds, ornamentals, seed potatoes, and veal, are among the top contributors to the national economy and the country's trade balance.
Десять из 21 отрасли голландского агробизнеса, включая садовые семена, семенной картофель и телятину, сегодня являются одними из основных составляющих национальной экономики в поддержании торгового баланса страны.
For a very low cash outlay - and perhaps none at all on balance - we could conserve nature and thus protect the basis of our own lives and livelihoods.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Externally, major trading partners and holders of advanced-country assets can support rebalancing by agreeing to avoid sudden and potentially destabilizing shifts in the composition of their balance sheets.
С внешней стороны, основные торговые партнеры и держатели активов промышленно развитых стран могут поддержать перебалансировку, соглашаясь при этом избегать резких и потенциально дестабилизирующих сдвигов при составлении своих балансовых отчетов.
Once he knows of it, the decision is his to make, because only he can judge the importance of his journey, and balance that against the risk he is running.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
In principle, an independent and respected advisory council could also force governments to acknowledge the hidden costs of government guarantees and off-balance sheet debts.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
COPENHAGEN - Striking the right balance between preventing global warming and adapting to its effects is one of the most important - and most vexing - policy questions of our age.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
The Europeans could have tipped the balance decisively in favor of the reformers by finally rewarding the efforts of the pro-EU Turks at last December's summit of EU leaders.
Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
This shift in Turkey's strategic role may also be reflected in a new domestic balance between the military and the forces pushing for reform.
Это изменение в стратегической роли Турции может также отражаться в новом внутреннем равновесии между военными и силами, стремящимися к реформе.
Nations also put Europe's constitutional balance out of kilter.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
America's zombie consumers need to repair their damaged balance sheets, and US workers need to align new skills with new jobs.
Американским зомби-потребителям нужно починить свой поврежденный баланс, а рабочим США надо совместить свои новые навыки со своими новыми местами работы.
Yet, in the aftermath of a balance-sheet recession in the US, and in the midst of a debt trap in Europe, that approach is doomed to failure.
Однако, после балансовой рецессии в США и во время долговой ловушки в Европе этот подход обречен на неудачу.

Are you looking for...?