English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB тронуться IMPERFECTIVE VERB трогаться

трогаться Russian

Meaning трогаться meaning

What does трогаться mean in Russian?

трогаться

разг. то же, что отправляться в путь; начинать или возобновлять после остановки поездку, путешествие Распутав лошадей и взнуздав их, а затем напоив из колодца, он вскоре сообщил, что можно трогаться. сдвигаться с места, совершать движение Потом автобусы трогались и через минуту снова мчались в черноту, каждый в свою сторону. Хотели ехать сегодня, но у моего шофёра острое воспаления глаза, врач запретил ему трогаться с места. Рейсы задерживали, но к нему это пока не относилось: до самолёта оставалось всё то же количество невыносимых похмельных часов  стрелки зависли во времени, будто само время стало, оттого и самолёты не могли лететь, и люди, всё те же, не трогались с тех же кресел. испытывать сочувствие, сострадание, приходить в волнение, умиление Надо сказать, что её идиотизм, который я достаточно ясно осознавал, не мешал мне трогаться ею до глубины души. Минуты три Филипп и его спутник не трогались ни одним членом и прислушивались; но кругом царствовала теперь такая же непробудная тишина, как в то время, когда они подходили к усадьбе. разг. то же, что сходить с ума Неделю за неделей глядя, как две блондинки с придыханием повествуют нам о трудностях поп-звёздной жизни, эффектно опуская оттенённые гримом веки, натыкаясь каждый день на тех же гладеньких поп- и политпоп-звёзд, интервьюируемых двумя воспитанными джентльменами поздно вечером или двумя приятными во всех отношениях дамами  в дневное время, начинаешь тихонечко трогаться умом. испытаывть сочувствие, умилиться

Translation трогаться translation

How do I translate трогаться from Russian into English?

трогаться Russian » English

start start moving set out move leave go out fly away exit

Synonyms трогаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as трогаться?

Examples трогаться examples

How do I use трогаться in a sentence?

Movie subtitles

Ну, пора трогаться.
Well, let's get going.
Нам лучше трогаться в путь.
We'd better get moving.
Без приказа не трогаться с места!
No one moves without an order to do so!
Ваше Величество, пора трогаться.
Your Majesty, it's time to start.
Мы должны немедленно трогаться в путь, пока осталось время.
We must leave while there is still time.
У нас есть время до рассвета, затем надо трогаться.
We have till dawn, then we must ride.
Даже не думай трогаться с места.
Don't even think about leaving.
Запомни: дожидаться желтого света, а трогаться с места, когда он горит.
Remember: wait for the amber light but do rush when it's alight.
Время трогаться, ковбой.
Time to get going, cowboy.
Пора трогаться!
Let's get a move on.
И, когда будешь трогаться, не маши рукой.
And when you drive away, don't wave.
Парни, готовы трогаться?
Ready to ride, guys?
Все, парень, давай трогаться.
All right, buddy, we should get a move on.
Ты никогда не умел трогаться с места.
You never could get it started.

Are you looking for...?