English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB тронуться IMPERFECTIVE VERB трогаться

тронуться Russian

Meaning тронуться meaning

What does тронуться mean in Russian?

тронуться

двинуться с места, начать движение Славик дёрнулся, как от электроразряда. Заметила ли она ручку?! Поехали, сказала Катерина. Саврасов нервно сглотнул и тронулся с места. зашевелиться испытать сочувствие, сострадание, прийти в волнение, умиление перен., разг. стать психически ненормальным, сойти с ума начать портиться

Translation тронуться translation

How do I translate тронуться from Russian into English?

тронуться Russian » English

swing set out move leave go out fly away exit

Synonyms тронуться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as тронуться?

Examples тронуться examples

How do I use тронуться in a sentence?

Movie subtitles

Я ужасно спешу, и не могу тронуться с места.
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
Почему бы нам не попробывать тронуться?
They get their feet wet before the dance. - Why won't it start?
Тронуться рассудком.
Well, he went a little funny in the head.
Только так ты сможешь правильно тронуться.
That way you get off on the right foot.
Можно тронуться с места, можно останавиться на месте, сразу, и тебя особо не расплющит.
You can start, speed up, stop without slowing down, and, basically, you won't get squished.
Я не могу тронуться с места, надо составить.
We need the police.
Можно я помогу тронуться?
Can I help pump the gas?
Смотрю на вас и вижу мелюзгу, которая просиживает штаны и боится с места тронуться, чтобы подзаработать.
I look around and all I see are little boys sitting on their asses too scared to go and get some pay dirt.
Села в машину и попыталась тронуться, но забыла завести машину.
She got into the car and tried to drive but forgot to turn the car on.
Ты только грибы не ешь, иначе умом можешь тронуться.
Just don't eat mushrooms, or you'll go loony.
Так, чтобы тронуться - приотпусти сцепление, чуть добавь газу, только плавно.
And you're going to go a little bit here. A little give, a little go.
Я должен тронуться ещё до рассвета.
I must leave by dawn.
А то иногда боюсь и умом тронуться.
At times, I think I'm going mad.
Подумайте об этих умениях Заполните воображаемый рюкзак, И будьте готовы тронуться в путь.
Think of these life skills filling an imaginary backpack, ready to hit the road anytime you do.

Are you looking for...?