English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB выехать IMPERFECTIVE VERB выезжать

выехать Russian

Meaning выехать meaning

What does выехать mean in Russian?

выехать

перемещаясь на транспортном средстве, покинуть какое-либо место От Чернигова до нашего города несколько часов езды, и, говоря откровенно, мне удобнее всего было бы выехать утром. перемещаясь на транспортном средстве, отправиться в какое-либо место В штабе Даренского ждала телеграмма: ему предлагалось выехать в танковый корпус полковника Новикова и информировать группу Генерального штаба о боевых действиях корпуса. появиться где-либо или откуда-либо, перемещаясь на транспортном средстве Вошёл в подъезд, а джип, включив белый сигнальный огонь, медленно попятился, выбираясь из узкого пространства, собираясь выехать на дорогу. покинуть, оставить квартиру навсегда перен., разг., неодобр. выйти из трудной ситуации, проявив ловкость, использовав чужой труд или какое-либо обстоятельство Разочарование было неприятное, и все со скучными лицами слушали ответ Семёнова. Семёнов тянул и старался выехать на общих местах. Плохой ты психолог и физиолог, если думаешь, что, живя с женщиной, можно выехать на одном только почтении да уважении. истор., разг. то же, что выехать за границу; покинуть пределы СССР временно или постоянно выйти из ситуации

Translation выехать translation

How do I translate выехать from Russian into English?

выехать Russian » English

set out leave move go out fly away exit

Synonyms выехать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as выехать?

Examples выехать examples

How do I use выехать in a sentence?

Simple sentences

Во сколько я должен выехать из гостиницы?
What time should I leave the hotel?
Надеюсь выехать на несколько дней из Токио.
I hope to get away from Tokyo for a few days.
Она хочет выехать и найти собственное жильё.
She wants to move out and find a place of her own.
Я решил выехать в понедельник.
I've decided to leave on Monday.
Мы планируем выехать в половине третьего.
We're planning to leave at 2:30.
Мы планируем выехать в полтретьего.
We're planning to leave at 2:30.
Я знаю, что мне надо было выехать раньше.
I know I should've left earlier.

Movie subtitles

Всем машинам, немедленно выехать на место!
All cars, please rush to the site immediately!
Ты не можешь выехать из страны, без упплаты подоходного налога.
You can't get out of this country without paying your income tax. Mm.
Пытаюсь выехать.
I'm trying to un-park my car.
Если Вы отодвинете ее на 4 фута, я смогу выехать.
If you move it back four feet, I'll be able to get out.
Я могу выехать немедленно, сэр.
I can leave immediately, sir.
Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета.
Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight.
Я пришла сообщить вам на случай, если захотите выехать.
I came to give you sufficient notice. You may care to give up your lodgings.
Прошу вас выехать отсюда, как только найдете себе жилье.
Please leave here as soon as you find new lodgings.
Если все в порядке. я предлагаю остаться здесь на ночь, а рано утром выехать.
If it's all right. I suggest we stay here for the night and get an early start in the morning.
Чтобы выехать вам потребуется чудо.
It would take a miracle to get you out.
Когда я не могла выехать из Лиля, почему ты меня не оставил там?
When I had trouble getting out of Lille, why didn't you leave me there?
Он надеется выехать из Лондона сегодня.
He hopes to leave London today. - Oh, good.
Если ты хочешь, чтобы я приехала, Я могу взять зубную щетку и тотчас же выехать. Нет!
You know, if you'd like me to come up, I could pack a toothbrush right away.
Нет, спасибо, я предпочитаю выехать прямо сейчас.
No thanks, I'd rather get started. Ah.

Are you looking for...?