English | German | Russian | Czech
B1

торговать Russian

Meaning торговать meaning

What does торговать mean in Russian?

торговать

заниматься куплей-продажей; вести торговлю, иметь торговые отношения продавать; работать продавцом разг. работать, быть открытым (о торговом предприятии) перен. поступаться чем-либо ради какой-либо выгоды продавать

Translation торговать translation

How do I translate торговать from Russian into English?

Synonyms торговать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as торговать?

Examples торговать examples

How do I use торговать in a sentence?

Simple sentences

Торговать с Японией нелегко.
Trading with Japan is not easy.

Movie subtitles

Я бы не стал торговать воспоминаниями о Париже.
I wouldn't bring up Paris if I were you. It's poor salesmanship.
Если я не буду торговать с ним, я сам буду вынужден закрыться.
If I don't sell to him, I can't continue in business.
Как вам не стыдно торговать чужими вещами?
You really can't stand there selling things that don't belong to you.
Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить.
We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. Of course, a situation like that does tempt amateurs.
Я буду торговать лошадьми на Великом Пути.
I shall be trading horses down the Grand Trunk Road.
Все ль вам чваниться да бражничать, торговать да лукавить?
Time you stopped feasting and bragging, trading and cheating.
Захотят торговать - ладно, а не захотят - без них проживем.
If they wish to trade with us, good. If not, we'll bear them no malice.
Торговать с вами хотим.
We wish to trade with you.
Торговать в западных морях.
To trade on the western seas.
В аптеке можно нажиться, если научитесь торговать пломбиром.
A lot of money in drugstores if you can make a good hot fudge sundae.
Верно, мы приехали торговать.
That's right. We've come to trade.
Я приехал торговать, а не восхищаться его коллекцией.
I came to trade, not to admire his collection.
Это же замечательная идея -торговать на улице.
It was Octave's idea?
Я заметил, что он увечный, и сжалился над ним - взял к себе торговать газетами.
Then I noticed he was lame. I felt sorry for him. So I gave a job selling papers.

News and current affairs

На данный момент попытки некоторых пакистанских ученых-ядерщиков торговать ядерными секретами, кажется, удалось пресечь.
For the moment, the efforts of some Pakistani bomb-makers to peddle nuclear secrets appear to have been stymied.
В последние годы на финансовых рынках начали торговать различными закладными по катастрофам, покрывающие риски, связанные с землетрясениями и другими бедствиями, а также производными документами по погодным катаклизмам.
Various catastrophe bonds, covering earthquakes and other disasters, and weather derivatives have begun trading on financial markets in recent years.
Киотский протокол создал механизм, позволяющий торговать выбросами углекислого газа, что способствует управлению рисками, связанными с еще большим потенциальным бедствием - глобальным потеплением.
The Kyoto Protocol created a mechanism for trading carbon dioxide emissions, which promises to manage the risks of an even bigger potential disaster: global warming.
Более открытая экономика позволяет больше торговать инновациями, так что новые компании могут почти сразу использовать передовые идеи со всего мира.
Having more open economies allows more trade in innovation, so that new companies can almost instantly use smart ideas from around the globe.
Однако, в случае Австралии, подобные утверждения звучат особенно пустыми - хотя это не помешало правительству Эбботта ими торговать.
In the case of Australia, however, such assertions ring particularly hollow - though that has not stopped Abbott's government from trafficking in them.
Действительно включение уровня защищенности в рыночные цены является тем, что сделало невозможным торговать прибыльно, используя информацию на таких уровнях.
Indeed, the incorporation of entrenchment levels into market prices is what made it impossible to trade profitably using information on such levels.
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
People can exchange their knowhow, learn from each other, and trade.
Большая часть мирового сообщества перестала торговать с ЮАР и прекратила инвестиции в предприятия, базирующиеся в этой стране.
Much of the world community stopped trading with South Africa, and stopped making investments in South African-based enterprises.
Обычные ценные бумаги должны регистрироваться в Комиссии по ценным бумагам и биржам, прежде чем ими смогут торговать.
Ordinary securities must be registered with the SEC before they can be traded.
Деньги дают нам возможность торговать, получая, таким образом, выгоду от собственных навыков и преимуществ над другими.
Money enables us to trade - and thus to benefit from each other's special skills and advantages.
Если новые лидеры региона смогут интегрировать свои экономики, рынок, насчитывающий более 75 миллионов потребителей, будет привлекать больше иностранных инвестиций и торговать со всем остальным миром.
If the region's new leaders can integrate their economies, a market of more than 75 million consumers would attract more foreign investment and trade with the rest of the world.
Я аргументировал, с другой стороны, что вы могли бы производить полупроводниковые чипы, торговать ими за картофельные чипсы, а затем жевать их сидя перед телевизором и становясь постепенно болванами.
I have argued, on the other hand, that you could produce semiconductor chips, trade them for potato chips, and then munch them while watching TV and becoming a moron.
Более того, давно бытующее мнение, что услуги нельзя транспортировать, нельзя ими торговать, нельзя наращивать, больше не подходит для большого количества современных услуг, которые сейчас могут быть произведены и экспортированы по низкой стоимости.
Moreover, the long-held view that services are non-transportable, non-tradable, and non-scalable no longer holds for a host of modern impersonal services, which can now be produced and exported at low cost.

Are you looking for...?