English | German | Russian | Czech

deal English

Translation deal in Russian

How do you say deal in Russian?

Examples deal in Russian examples

How do I translate deal into Russian?

Simple sentences

It's a good deal.
Это хорошая сделка.
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
Что насчёт воздуха, в атмосфере всегда есть некоторое количество влаги, но когда оно достигает больших величин, это влияет на световые волны.
We had a good deal of rain last summer.
Было много дождя прошлым летом.
Smoking has a great deal to do with cancer.
Курение очень тесно связано с раком.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Что делать с загрязнением окружающей среды - это серьёзный вопрос.
It takes a great deal of practice to master a foreign language.
Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык.
The firm has a great deal of trust in your ability.
Компания очень полагается на ваши способности.
They drink a good deal of tea in England.
В Англии пьют много чая.
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
С одной стороны, мы понесли тяжелые потери, но с другой стороны, мы многому научились из этого опыта.
He traveled a great deal, as did most of his friends.
Он много путешествовал, как и большинство его друзей.
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
Дил находится на юго-востоке Англии, приблизительно в 110 километрах от Лондона.
There's no one here who can deal with the problem.
Нет никого, кто бы мог разобраться с этой проблемой.
At that shop they deal in kitchen utensils.
В этом магазине продается кухонная посуда.
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Методы, используемые для преодоления стресса, различны для мужчин и для женщин: запой является основным методом, используемым мужчинами, в то время как женщины справляются со стрессом при помощи общения.

Movie subtitles

Deal.
По рукам!
Then, when he did, I made this huge deal about turning my back on him.
И когда он попался, я сделал над собой усилие и повернулся к нему спиной.
Well, it's not exactly a done deal yet.
Да ладно, ещё не всё улажено.
Derek's going to have to deal with very heavily in season three.
Дереку придется иметь дело в очень напряженном третьем сезоне.
I don't deal well with-- Abuse is not something that.
Я не очень хорошо справляюсь знаешь.
I've told the cleaner to help me wipe off the coffee stain. He takes so much pride in his work and I can't deal a blow to his enthusiasm. Looks like as you age, your memory will worsen, isn't that right?
Я попросил её вытереть след от кофе. что я даже не могу ничего ей сказать. да?
Right now, the most important matter is to deal with Gim Bong Gu as earliest as possible.
Сейчас самое важное. быстрее упрятать за решетку Ким Бон Гу.
I deal with many countries as Chief Prosecutor, is there any reason for me to talk to the North Korean dedication for more than 2 minutes?
Я выслушал претензии уже многих стран. Разве у меня есть причина слушать северокорейскую делегацию даже в течении двух минут?
Lee Jae Ha will definitely be difficult to deal with.
С Ли Джэ Ха будет сложно иметь дело.
Is disappearing a big deal?
Исчезнуть - это страшно?
It's worth to try at least once. Since you made it a big deal like going down to the world of the living, I thought you had some amazlingly thought out plan.
Стоит хотя бы попытаться. думаю. у тебя есть гениальный план.
SO MAYBE YOU WANT TO DEAL WITH THIS.
Вы говорили об этом своему отцу?
It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
I'm willing to offer you a deal, Ms. Bunch.
Я готова пойти на сделку, мисс Банч.

News and current affairs

My father was involved with the United States space program, and we had some moon rocks at home, so I thought it was no big deal.
Мой отец принимал участие в космической программе США, и у нас дома было несколько камней с Луны, так что я решила, что это будет довольно просто.
But there is a serious downside: The deal could hurt developing-country exporters, unless the EU and the US make a concerted effort to protect these actors' interests.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual-recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Indeed, enlargement of NATO comes only a few days after a deal was struck between Russia and the EU on the tricky question of access to the Russian enclave of Kaliningrad.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
A deal was struck between President Putin and the EU that makes access much easier without compromising the status of Lithuania and Poland within the EU-regime.
Договоренность между президентом Путиным и Евросоюзом делает доступ в Калининградскую область гораздо легче, не компрометируя при этом статус Литвы и Польши в рамках режима Евросоюза.
Today, such countries should join together to offer Iran (and others) a deal.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
This deal could then be given teeth by the UN Security Council.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
A side benefit for the EU's standing in the world could be that the World Trade Organization's stalled Doha negotiations could be restarted once farmers in developing countries are assured of getting a fair deal from Europe.
Побочной выгодой для положения ЕС в мире могло бы стать то, что приостановленные в Дохе переговоры Всемирной торговой организации можно было бы возобновить, по мере того как фермеры в развивающихся странах получат заверения в честной сделке от Европы.
The recent debt deal is a move in the wrong direction.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
It asks simple but powerful questions about how far individuals are inclined to trust those with whom they deal.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
New houses will be designed to deal with warmer temperatures.
Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
China has changed a great deal in the last century, but it has remained the same in one respect: it is still ruled by a religious concept of politics.
Китай значительно изменился за последний век, однако он остался прежним в одном отношении: им по-прежнему управляет религиозная концепция политики.
Negotiation, compromise, and accommodation are the marks of economic politics, where every deal has its price.
Переговоры, компромиссы и согласие являются признаками экономической политики, в которой у каждой сделки есть цена.
International economic policy coordination should be significantly strengthened in order to deal effectively with changes on such a scale.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.

Are you looking for...?