English | German | Russian | Czech

measure English

Translation measure in Russian

How do you say measure in Russian?

Examples measure in Russian examples

How do I translate measure into Russian?

Simple sentences

Money is the measure of worth.
Деньги - это мера стоимости.
Measure the length of the stick with a ruler.
Измерьте длину палки линейкой.
Can you measure the length?
Вы можете измерить длину?
Please allow me to measure you.
Позвольте мне вас измерить.
Man is the measure of all things.
Человек - мера всех вещей.
There are several ways to measure speed.
Есть несколько способов измерить скорость.
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
Он не стал богатым, но определенного успеха добился.
There is a second way to define the Gabriel-Roiter measure which may be more intuitive.
Есть другой способ определить меру Габриэля-Ройтера, который, может быть, более интуитивный.
Measure thrice, cut once.
Трижды померь, один раз разрежь.
Measure thrice, cut once.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Measure seven times, cut once.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Jail is a very harsh punitive measure.
Тюрьма - очень суровая мера наказания.
We measure the depth of the river.
Мы измеряем глубину реки.
A ruler can measure something up to twelve inches in length.
Линейкой можно измерить что-нибудь длиной до двенадцати дюймов.

Movie subtitles

We are talking about it just as a physical action measure. But the important thing is that these things are being mentioned over and over again.
Мы рассматриваем это просто как физическое предприятие мер. что об этом все время говорят.
You'll have to make them in bigger sizes, but we can measure her once she's wearing her appliances.
Лучше сделайте всё на размер больше, а обмерить её мы сможем, как только протезы будут готовы.
How about your skeleton key just for good measure?
И ещё вашу отмычку - для ровного счета.
With this left over for good measure when he got there.
Осталось это - чтобы воспользоваться им, когда он попадет туда.
When I've brushed this fly off, I'll give you a dusting for good measure.
Когда я отмахнусь от этой мухи, я и тебе задам взбучку.
And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size?
А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки?
Be sure to measure with the cup.
И чтоб стаканы были равны.
I told you to measure that water in a cup.
Сказал же, пить из стакана!
His Excellency and I thought it was a wise measure to plant only our very finest detectives as employees in the bank.
Его превосходительство и я решили, что будет разумным внедрить наших лучших детективов в банк. Прекрасно!
The Chief pulled a smart trick. Now when we pry into the vault, we'll get all the gold, and a heap of jewels for good measure.
Шеф схитрил: теперь получим не только кучу золота, но и драгоценности!
I can take the measure of your cigarette case. and put my photograph in it. so that when we are not together you will be reminded of me.
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке.
But by what arithmetic am I to measure you?
Но как измерить самого тебя?
You can repay me in some small measure For what you've done to me.
Ты можешь отплатить мне хоть в малой мере. Доверься мне.
But she was in equal measure Stubborn, haughty, wilful, jealous.
Но зато горда, ломлива, Своенравна и ревнива.

News and current affairs

September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
The measure's second shortcoming, however, is that the spending reductions that it mandates are modest.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
African civil society, whose mouthpiece is the press, cannot escape some measure of reproach for its failure to urge leaders to rescue fellow Africans.
Африканское гражданское общество, рупором которого является пресса, не может избежать упреков за его неспособность побудить лидеров стран Африки спасти своих собратьев-африканцев.
If they over-constrain the financial sector, risk may migrate outside the regulatory frontier, where it will be harder to measure and monitor.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Moderation, tolerance, and a capacity for reform in equal measure are the watchwords of today's German conservatism.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма.
Today, US authorities appear willing to contemplate any measure, no matter how inflationary, to insure that none of its major banks and investment houses fails.
Сегодня власти США, похоже, готовы рассмотреть вариант применения любых мер, вне зависимости от инфляционных последствий, обеспечивающих сохранение всех крупнейших банков и инвестиционных компаний страны.
Congress initially rejected the measure, but a dramatic 770-point drop in the stock market focused politicians' minds, bringing them back to the table - and to agreement.
Конгресс изначально отклонил эту меру, но резкое падение на 770 пунктов на биржевом рынке сосредоточило мысли политиков, вернув их назад к столу - и к соглашению.
If this continues, a third party will emerge, committed to cleaning up American politics and restoring a measure of decency and fairness.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
Productivity is a measure of output per hour worked.
Производительность - это мера выработанной продукции за один час работы.
But, then, military rule is only a temporary measure, or so we reason.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
Monitoring external balances can be an effective tool to measure future default risks, since sustained current-account deficits lead to a growth in net foreign debt.
Контроль внешних балансов может стать эффективным средством оценки риска возможного дефолта в будущем, поскольку постоянный дефицит по текущим счетам приводит к росту чистого внешнего долга.
By any sensible measure, Corzine's violation of the law was more serious than that of Tobias.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
For some traits, we do not have to speculate - we can measure and compare on the basis of studies covering thousands of individuals over several generations.
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла: мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.

Are you looking for...?