English | German | Russian | Czech
C1

содействие Russian

Meaning содействие meaning

What does содействие mean in Russian?

содействие

устар. совместное действие; соучастие помощь, поддержка в чем-либо Французский король обещал свое содействие английскому в великом деле утверждения самодержавия и уничтожения неприкосновенной святыни народной: палладиума его могущества конституционной хартии.

Translation содействие translation

How do I translate содействие from Russian into English?

Synonyms содействие synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as содействие?

Examples содействие examples

How do I use содействие in a sentence?

Simple sentences

Он окажет содействие этому проекту.
He will assist this project.
Он пообещал нам своё содействие.
He promised us his assistance.
Они предложили содействие.
They offered assistance.
Мы можем оказать содействие?
Can we provide assistance?
Мне нужно твоё содействие.
I need your assistance.
Мне требуется ваше содействие.
I require your assistance.
Мне требуется твоё содействие.
I require your assistance.
Мы ценим ваше содействие.
We appreciate your assistance.
Мы благодарны вам за содействие.
We're grateful for your assistance.
Мы благодарны тебе за содействие.
We're grateful for your assistance.
Тому нужно содействие.
Tom needs assistance.
Я заранее вас благодарю за ваше содействие.
I thank you in advance for your assistance.
Я заранее благодарю вас за ваше содействие.
I thank you in advance for your assistance.

Movie subtitles

Содействие преступнику и похищение.
Aiding an escaped criminal and a little charge of kidnapping.
Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not.
Если вы окажете мне содействие, к вечеру я закончу.
Now, if you'll cooperate, I'd like to finish with you by tonight.
Окажите содействие моей просьбе.
You must support my request.
Сеньоры, благодарю за содействие.
Gentlemen, thanks for your cooperation.
Мы будем очень признательны, если вы окажите нам содействие и сделаете то же самое.
We would appreciate your cooperation on following the same procedure.
Мнебылопорученооказыватьвам всяческое содействие и гостеприимство. также,как и двум другим русским лётчикам, один, из которых уже вернулся домой.
I was instructed to give you the same treatment and hospitality. that was given to those other two Russian fliers, one of whom has already returned to Russia.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса. о наказании за содействие в сокрытии преступления?
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Ваше содействие неоценимо.
You're a fat lot of help. - That's right.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
Мы окажем содействие.
We'll give you every cooperation.
Я говорил вам, оказать Доктору полное содействие - Он его получит?
I told you to give the Doctor full cooperation, see that he gets it.
Моё содействие не требуется. Мистер Грант организует открытое прослушивание. - В наши дни никогда не помешает имеет контакты.
I don't know how to break it to you, but you're all alone.
Так что я ожидаю, что вы окажете ей всяческое содействие.
So I expect you two to give her your full cooperation.

News and current affairs

Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
The outcome of these discussions will shape policies and investment aimed at spurring GDP growth, strengthening human capital, and promoting more inclusive prosperity.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Furthermore, promoting financial deepening and inclusiveness could accelerate private-sector growth, creating more opportunities.
Западные консультанты оказывают нам содействие в обеспечении прозрачности в тендерных процедурах и устранении проблем, которые мы испытывали в прошлом.
To ensure complete transparency in the tender process, and eliminate problems experienced in the past, Western advisors are assisting us.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
America's departure from Mesopotamia will likewise put the burden of problem solving onto Iraqis and other regional players, leaving the US offshore to assist when and where it deems appropriate.
С одной стороны, правительство США должно вкладывать больше средств в содействие экономической конкурентоспособности.
On the one hand, the US government must invest more to promote economic competitiveness.
Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение.
Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation's defining act.
Недавно я назначил координатора по контртерроризму, задачей которого является содействие в выполнении плана действий.
I have recently appointed a counter-terrorism coordinator to assist me in following through on the Plan of Action.
И, наконец, Межамериканский Банк Развития должен оказать помощь в осуществлении программ, направленных на финансирование и содействие развитию промышленного экспорта, а также в предоставлении гарантий под проекты развития туризма.
Finally, the Inter-American Development Bank should assist with programs designed to promote and finance industrial exports, as well as underwriting tourism projects.
Первый касается того, насколько сильно в дела Афганистана будет вмешиваться Пакистан, к примеру оказывая помощь и содействие афганским талибам и их основным союзникам, в том числе группировке Хаккани и формированиям Гульбеддина Хекматияра.
The first concerns the extent to which Pakistan will interfere in Afghan affairs, such as by aiding and abetting the Afghan Taliban and its main allies, including the Haqqani network and Gulbuddin Hekmatyar's militia.
Техническая помощь, содействие укреплению институтов, поддержка приватизации (в особенности, банков) также сыграли позитивную роль.
Technical assistance, capacity building, and support for privatization - of banks, in particular - further smoothed the way.
Америка, Индия, Европа и Япония столкнутся с растущим конфликтом между своими краткосрочными военными потребностями в регионе и долгосрочными целями, направленными на содействие политическим реформам для создания более стабильных и надежных партнеров.
America, India, Europe, and Japan will face increasing tension between their short-term military needs in the region and their long-term goal of promoting political reform in order to create more stable and reliable partners.
В настоящее время ЕС предлагает финансовую поддержку афганскому правительству и оказывает содействие по подготовке полицейских и правовых органов.
At present, the EU offers financial support to the Afghan government and helps to train its police and judiciary.
Торговые партнеры Китая и иностанные неправительственные организации могут оказать Китаю необходимое содействие, поддерживая программы, которые направлены на улучшение китайской правовой системы.
China's trading partners and foreign NGO's can provide needed assistance to China by supporting programs that foster improvements in Chinese legality.
Ключевым моментом здесь, как и в Японии, является содействие большей конкуренции в сфере услуг.
The key here, as in Japan, is to foster greater competition in services.

Are you looking for...?