English | German | Russian | Czech

relief English

Translation relief in Russian

How do you say relief in Russian?

Examples relief in Russian examples

How do I translate relief into Russian?

Simple sentences

I sighed with relief to hear it.
Услышав это, я вздохнул с облегчением.
The medicine gave instant relief.
Лекарство дало мгновенное облегчение.
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
Гора чётким контуром выделяется на синем небе.
This medicine will give you some relief.
Это лекарство тебе немного поможет.
His mother sighed with relief.
Его мать вздохнула с облегчением.
She gave out a sigh of relief.
Она вздохнула с облегчением.
Aspirin can provide quick relief for a headache.
Аспирин может служить быстрым облегчением головной боли.
Everybody in the room let out a sigh of relief.
Все в комнате вздохнули с облегчением.
That's a relief.
Это облегчение.
We all breathed a sigh of relief.
Мы все вздохнули с облегчением.
It's a relief.
Какое облегчение.
What a relief!
Какое облегчение!
Tom breathed a sigh of relief.
Том вздохнул с облегчением.
Tom let out a sigh of relief.
Том облегчённо вздохнул.

Movie subtitles

Oh, what a relief.
Отлично.
That's a relief.
Вот и отлично.
If you'd ever seen a baby born without recourse to pain relief you'd be a bit more aware of the difference it can make, and you'd have stopped at nothing to get it there.
Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на всех парах.
The bag has just been found, and the reaction of relief from her excitement and strain.
Сумочка только что нашлась, и реакция на облегчение от ее волнения и напряжения.
What a relief.
Да, мадам. А простите, где же.
The relief waiters are here.
Дежурные официанты здесь.
You were just hurrying downtown to cash a relief check.
Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
We should go ashore and get some real food! It'll be such a relief to get out of here.
Мы сможем здесь нормально поесть?
Well, Brown, it's a relief to get clear and have so many of the convoy astern of us.
Хорошо, Браун, видимость улучшилась и что там с конвоем у нас за спиной.
Oh, it's such a relief to have someone else do it for a change.
Как помогает, когда это сделает кто-нибудь другой, для разнообразия.
The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores.
Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.
It's a great relief being divorced from you, Sleepy dear.
Развестись с тобой - огромное облегчение, Слипи.
Here's the comic relief.
Я тебя не узнал.
I'll bet that'll be a relief.
Держу пари, что это будет приятное разнообразие.

News and current affairs

Though this is partially offset by foreign-exchange reserves, Japan now faces massive disaster-relief costs - and this on top of its depressing demographic trends.
Несмотря на то, что он был частично компенсирован за счет валютных резервов, Япония в настоящее время столкнулась с затратами, связанными с преодолением последствий стихийных бедствий, и это на фоне удручающих демографических тенденций.
The debt relief proposals are still too small.
Предложения об отмене долга все еще слишком малы.
The emerging stew of Weltpolitik thickened even more with Israel's pre-emptive move in international waters to stop a flotilla supposedly bringing relief aid to blockaded Gaza.
Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
Awareness, boldness, and comprehensive policymaking have come as a relief to French investors, and have left them better positioned to face the crisis.
Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
Should this be the outcome, European governments would breathe a sigh of relief.
Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
That change has come as a relief to those in the region who fear being forced to choose between the US and China.
Это изменение помогло тем странам этого региона, которые боялись оказаться вынужденными выбирать между США и Китаем.
This is what lies ahead, unless there is sudden relief from an upturn in the euro.
Вот что ждет нас впереди, если только внезапный рост курса евро не принесет избавления.
Devi Shetty, a celebrated cardiac surgeon in Bangalore, brings health relief to India's masses through his Narayana group of hospitals.
Деви Шетти, знаменитый кардиохирург из Бангалора, осуществляет лечение индийцев через группу своих больниц Нарайяна.
During the fighting in Gaza, he publicly demanded a halt to the warfare and requested that Israel open Gaza's borders to relief aid.
Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
To be sure, it is widely agreed that aid for disaster relief and assistance to conflict-affected countries are effective.
Надо отметить, что существует широкое согласие с тем, что помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий и оказание помощи странам, пострадавшим в результате конфликта, является эффективной.
The fact that this package failed to bring relief indicates that something is fundamentally wrong with the international financial system.
Тот факт, что эта помощь не принесла облегчения, говорит о том, что что-то в корне неправильно с международной финансовой системой.
In fact, the nuclear agreement - which seems close to completion - is likely to be Iran's most important diplomatic achievement since the Islamic Revolution in 1979, providing it with considerable relief both domestically and internationally.
На самом деле, ядерное соглашение - которое, кажется, близко к заключению - является, возможно, самым важных иранским дипломатическим достижением со времен Исламской революции 1979 года, принося облегчение и внутри страны, и на международном уровне.
Some have urged focusing attention on bringing relief efforts to Burma instead of criticizing its government.
Некоторые советуют концентрировать внимание на оказание помощи Бирме вместо того, чтобы критиковать её правительство.
Since 2001, billions of dollars were shifted from disaster relief to homeland security and the war in Iraq. Key disaster mitigation programs were slashed and federal funding for post-disaster relief was cut in half.
С 2001 года миллиарды долларов были переброшены с программ предотвращения и устранения последствий стихийных бедствий на национальную безопасность и войну в Ираке.

Are you looking for...?