English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB снять IMPERFECTIVE VERB снимать

снять Russian

Meaning снять meaning

What does снять mean in Russian?

снять

убрать что-нибудь, удалить или отделить от опоры или подвеса Там автодрезину-малютку, весящую всего 180 кг, можно снять с рельсов усилиями двух человек за 25-30 секунд и за такое же время поставить на место. отделить предмет одежды или обуви от тела перен. убрать, отменить что-либо получить сведения, данные о чём-либо перен. запечатлеть при помощи соответствующей аппаратуры; сделать фотоизображение, снимок; произвести кино- или видеосъёмку Тем утром и уговорил Егора бродячий фотограф снять на память детей. арендовать, взять внаём Он хотел снять на лето дачу возле Фонтенбло и собирался поехать туда, чтобы не спеша осмотреть окрестности, побродить по лесу и окончательно решить, стоит ли там поселиться в летние месяцы. разг. отсоединить, демонтировать перен., вульг. пригласить для интимных развлечений разг. то же, что снять с должности перен. сбить что-либо (выстрелом, ударом и т. п.); физически устранить кого-либо, убить Нгуру, Тоопи и двум остальным из вас нужно стрелами снять наблюдателей на вышках. Первого часового Миша снял ударом полена по голове, остальных  с применением оружия. карт. переложить верхнюю часть стасованных карт вниз перед раздачей их игрокам

Translation снять translation

How do I translate снять from Russian into English?

Synonyms снять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as снять?

Examples снять examples

How do I use снять in a sentence?

Simple sentences

Чтобы снять этот фильм, потребовалось несколько месяцев.
It took several months to shoot that film.
Джейн пошла в банк, чтобы снять немного денег.
Jane went to the bank to take out some money.
Это лекарство помогает снять боль в мышцах.
This medicine helps relieve muscle pain.
Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы снять боль.
I need some medicine to kill the pain.
Почему бы Вам не снять пальто?
Why not take your coat off?
Почему бы тебе не снять пальто?
Why not take your coat off?
Можно мне снять пальто?
May I take off my coat?
Могу я снять пальто?
May I take off my coat?
Не могли бы вы снять ценник?
Could you take off the price tag for me?
Она намеревалась снять все свои накопления из банка.
She intended to withdraw all her savings from the bank.
Она попросила их снять обувь.
She asked them to take their shoes off.
Сколько денег вы бы хотели снять?
How much money you would like to withdraw?
Я пошёл в банк снять деньги.
I went to the bank to take out money.
Ты должен снять обувь перед входом в дом.
You must remove your shoes before entering a house.

Movie subtitles

Снять все обвинения и изменить структуру национальной защиты по их стандарту.
Call off the lawsuit against them, and the problems of national security must all be handled following their method.
Каждый раз, видя твоё имя, я хотела снять трубку.
Every time I saw your name, I wanted to pick up the phone.
Им нужно снять продолжение.
All right.
Он пытался снять с себя подозрение.
He was trying to throw suspicion off of himself.
Я должна сперва снять ей маску.
Well, I've got to give her a facial first.
Неплохо, но почему бы не снять и ту, и другую и не выступить как леди Годайва?
Well, why not wear them both and go as Lady Godiva?
Теперь попробуем снять эту сцену.
Now, that's the scene we're going to take.
Сожалею, но я вынужден снять с вас полномочия.
I regret I am forced to remove it from your charge.
Но снять её значит умереть.
But to put it off is to die.
Снять это. - Да.
Get these things off.
Тебе лучше снять очки!
You'd better take your glasses off.
Это очень великодушно с вашей стороны, разрешить мне снять его с крючка.
It's mighty sporting of you to let me do this.
Я сделал вид, что перетасовываю колоду затем предложил снять.
I pretended to shuffle the stacked deck. and let him cut it.
Можете снять плащ.
Take off your coat.

News and current affairs

Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять.
First, the veil of corruption in Afghanistan must be lifted.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
Congress may also prove less willing to remove hurdles to Russia's admission to the World Trade Organization, given what is widely judged to be its leaders' anti-democratic behavior.
В результате, обе проблемы могли бы быть решены с помощью любых попыток снять санкции.
As a result, both issues may well have to be addressed successfully prior to any move to lift the sanctions.
Соединенные Штаты должны снять торговое эмбарго, как только в Кубе начнётся процесс перехода, но при этом всё остальное должно быть обусловлено тем, что Куба начнёт решение вопросов внешней политики.
While the US should lift its trade embargo as soon as Cuba's transition begins, everything else should be conditional on Cuba initiating a process of resolving all outstanding issues.
Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.
First, Argentina should end its currency board and devalue its currency.
Кан, несомненно, надеется, что успех в убеждении торговых партнеров снять свои запреты на такую продукцию даст поддержку его исключительно слабой внутренней политической позиции.
Kan undoubtedly hopes that success in convincing trade partners to lift their bans on such products will boost his exceptionally weak domestic political support.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона.
In Kosovo, Ban was able to lower the temperature on the boiling issue of the province's independence.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Eiland even advised Israel's government to recognize Hamas's rule in Gaza, lift the siege, and negotiate a prolonged cease-fire directly with the movement.
В начале 1990-х годов Всемирный банк убедил Мозамбик либерализовать сектор, занимающийся выращиванием и переработкой орехов кешью, и снять оставшиеся ограничения на экспорт сырых орехов.
In the early 1990s, the World Bank prevailed on Mozambique to liberalize the cashew sector and to lift the remaining restrictions on exports of raw cashews.
То, что Пакистан, возможно, не против снять своё требование о международном референдуме в Кашмире, - это первый за несколько десятилетий реальный признак компромисса в данном вопросе.
That Pakistan may be willing to put aside its demand for an international referendum in Kashmir is the first real sign of compromise to be seen over the issue in decades.
Забывание уроков истории могло бы обречь Китай на повторение ошибок прошлого, но, к лучшему или худшему, это также могло бы снять ограничения прошлого и сделать его лидеров свободными.
Forgetting that history might doom China to repeat the mistakes of the past; but, for better or worse, it might also ease constraints and set its leaders free.
Ключевой вопрос здесь заключается в том, как снять американское эмбарго почти пятидесятилетней давности на торговлю, инвестиции и поездки на Кубу в одностороннем порядке, изображая это результатом переговоров.
The key issue here is how to lift the now almost fifty-year old US embargo on trade, investment, and travel to Cuba unilaterally, while portraying it as the result of a negotiation.
Некоторые страны заинтересованы в том, чтобы включить в сферу такого партнерства торговлю современным оружием - свидетельством чему являются недавние попытки снять действующий в ЕС 15 лет запрет на продажу оружия Китаю.
Some want that partnership to include trade in advanced weaponry-witness the recent push to remove the EU's 15-year-old ban on arms sales to China.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
British Prime Minister Gordon Brown, for his part, has proposed lifting the immunity that past prime ministers enjoyed in connection with the sale of peerages.

Are you looking for...?