English | German | Russian | Czech
B2

сверх Russian

Translation сверх translation

How do I translate сверх from Russian into English?

Synonyms сверх synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сверх?

Examples сверх examples

How do I use сверх in a sentence?

Simple sentences

Вы не можете брать с собой в самолёт багаж сверх нормы.
You can't take any excess baggage on the plane.

Movie subtitles

Ты сверх язвителен без причины.
You're, like, extra snarky for no reason.
Тогда, мы можем получить часть денег с менеджера сверх того, что мы соберем с гостей.
That way, we can expect a fee from the manager on top of what we collect from the guests.
На этот раз. она сказала, что не будет чувствовать потери, что у неё ощущение, будто она сверх того ещё и обрела брата.
This time. she says that she is not going to feel lost, that she has the impression to have won a brother besides.
Но гильотинировать меня, это сверх всякой меры.
But to have me guillotined on top of that, that's totally out of bounds.
Я знаю то, что знаете вы и ничего сверх этого.
All right. I don't have anything brilliant. I only know as much as you do.
Как и дружественным им индейцам, им не было надо сверх того, что давала природа.
Like the Indians, with whom they were at peace they wanted nothing beyond what they found and little of that.
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
Мог быть таким сверх меры.
Infinitely more.
Похоже, что на сенсосфере функционирует множество сверх высоких волн, а значит я не смогу использовать телепатические связи в другом месте.
It seems that the Sense-sphere has an extraordinary number of ultra-high frequencies, so I won't be able to go on using thought transference.
Не каждый день, мы получаем сверх20-ые в этом месте.
It isn't every day we get the over-twenties in this place.
Сверх надобности я не напасаюсь.
I don't have more than what I need myself.
В банку сверх варенья положите бумажку и ромом намочите.
Just cover the jar with a piece of paper soaked in rum.
Энергия растет сверх возможности датчиков, капитан.
Energy output increasing beyond measurable levels, captain.
Его оставила сверх раса, известная как Хранители.
It was left by a super race known as the Preservers.

News and current affairs

Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
Beyond this ceiling, the government can spend only from current revenues.
В своём довольно содержательном выступлении глава Центрального банка КНР Чжоу Сяочуань доказывал преимущества глобальной сверх-валюты, выпускаемой, например, Международным валютным фондом.
In a thoughtful speech, the head of China's Central Bank, Zhou Xiaochuan, argued the merits of a global super-currency, perhaps issued by the International Monetary Fund.
В следующем десятилетии, Европа будет продолжать стареть, еще 17 стран, в том числе Австрия, Франция, Швеция и Соединенное Королевство, станут сверх- старыми, наряду с Канадой, Кубой и Южной Кореей.
Dalam satu dekade berikutnya, Eropa pun akan semakin mengalami penuaan, bersama dengan 17 negara lainnya seperti Austria, Perancis, Swedia, dan Britania Raya yang diperkirakan akan menjadi super-aged, serta Kanada, Kuba dan Korea Selatan.
Допущение риска повторного обесценивания драхмы сверх того, что необходимо для восстановления конкурентоспособности, привело бы к инфляции и вызывало бы большие потери драхматизированных внешних долгов.
Reintroducing the drachma risks exchange-rate depreciation in excess of what is necessary to restore competitiveness, which would be inflationary and impose greater losses on drachmatized external debts.
Эти кризисы напрягли силы ЕС и его учреждений до предела (и даже сверх того), поэтому реакция Европы на них оказалась настолько вопиюще слабой.
These crises have stretched the EU's powers and institutions up to - and beyond - their limits, which is why Europe's response has been so mortifyingly weak.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Therefore, on top of this, large resources are spent on modernizing the skills of those already in the labor force.
Но рост экстремальной компенсации генеральных директоров в США, документально подтвержденный Пикетти и другими, может отражать способность генеральных директоров, разрушить команду в случае, если они не получают часть сверх прибыли.
But the rise of extreme CEO compensation in the US, documented by Piketty and others, may reflect CEOs' ability to disrupt the team if they do not get part of the surplus.
Упрощенный диагноз европейского недомогания - кризисные страны, живущие сверх собственных средств - совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично.
The simplistic diagnosis of Europe's woes - that the crisis countries were living beyond their means - is clearly at least partly wrong.
Однако за пределами ПЭЗ возникает серьезная проблема: к большинству морских биологических ресурсов фактически имеется открытый доступ, что делает их уязвимыми для хищнической добычи сверх безопасных для экосистем пределов.
Timbul persoalan buruk lainnya di luar ZEE: sebagian besar sumber daya hayati secara de facto bersifat terbuka sehingga menjadikan mereka rentan terhadap eksploitasi berlebihan.
Она лишь должна символизировать глубину перемены - разрыв с политикой предыдущих пяти лет, когда новые кредиты накапливались сверх уже и так невыносимого долга, причем с условием выполнения очередных карательных мер по сокращению госраходов.
It should simply mark a sea change, a break with the past five years of adding new loans on top of already unsustainable debt, conditional on further doses of punitive austerity.
Кроме того, Франция должна избежать желания сверх компенсации за уменьшающуюся роль французско-немецкого тандема, которого, возможно, уже не достаточно для поддержания Союза в действии, но, тем не менее, который все еще остается необходимым.
Moreover, France needs to avoid the temptation to overcompensate for the diminishing role of the Franco-German tandem, which may no longer be sufficient to power the Union, but nonetheless remains necessary.
Сверх того, оба источника финансирования нестабильны.
In addition, both sources of financing are also uncertain.
Ядерный реактор, новая столица, увеличение зарплаты военным - все это и сверх того было в меню в последнее время.
A nuclear reactor, a new capital city, military pay increases - all of these and more have been on the menu of late.
Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий - финансовый рынок.
The central place where this self-(over)evaluation meets the fewest obstacles is the financial market.

Are you looking for...?