English | German | Russian | Czech
A2

над Russian

Translation над translation

How do I translate над from Russian into English?

НАД Russian » English

nicotinamide-adenine dinucleotide

Synonyms над synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as над?

Examples над examples

How do I use над in a sentence?

Simple sentences

На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
Ты думал над этой проблемой всё утро. Сделай паузу, сходи пообедай.
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
Разве ты не знаешь, что над тобой смеётся весь город?
Don't you know that you are the laughingstock of the whole town?
Я подумал над тем, что ты мне сказал.
I have been reflecting on what you said to me.
Небо - над нашими головами.
The sky is over our heads.
Учитель никогда не должен смеяться над ошибками своих учеников.
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
Учитель никогда не должен смеяться над учеником, который допустил ошибку.
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.
Церковь стоит на холме, возвышающемся над городом.
The church is on the hill overlooking the city.
Не смейся над его ошибкой.
Don't laugh at him for making a mistake.
Не смейся над иностранцами.
Don't make fun of foreigners.
Не смейтесь над иностранцами.
Don't make fun of foreigners.
Не подшучивай над иностранцами.
Don't make fun of foreigners.
Не смейтесь над ошибками иностранцев в японском языке.
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
Над нами смеётся вся деревня!
We've become a mockery to the whole village.

Movie subtitles

И когда он попался, я сделал над собой усилие и повернулся к нему спиной.
Then, when he did, I made this huge deal about turning my back on him.
Смотри, они прибывают из комнаты Ковакса над лестницей.
Look, they're coming from Corvax's room upstairs.
Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит.
She's going crazy and losing control of her powers because she has no idea what she's doing. If we're studying at Scott's house, then where's Scott?
Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
I think she thinks that I could've been trying to scare her, play a sick joke on her.
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
I don't like things that I can't explain and that I don't have at least some sort of control over.
Поэтому медитируешь тут над бокалом?
Don't you feel like confirming whether you are free of ghosts or not?
Они явно не раздумывали над вопросами.
HOW'D I GET YOU SO WRONG?
Подумал над своим поведением?
Have you reflected on your actions a little?
Но убежден, тут есть над чем подумать.
But I think it's something worth considering.
Но иди домой и поработай над презентацией.
But go home and work on the presentation.
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой.
Rebecca, I'm very glad you're welcoming the opportunity to work on yourself.
И я думала над названием.
I thought of a name for it.
Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
You may feel out of control, but remember, we are stronger than our damage.
Парил. в двух футах над землей.
What? - Like, two feet off the ground, I fl.

News and current affairs

Более того, события 2009 года могут поставить под угрозу некоторые положительные последствия событий 1989 года, включая мирное воссоединение Европы и победу демократических принципов над тенденциями национализма, если не ксенофобии.
And what happens in 2009 may jeopardize some of the positive results of 1989, including the peaceful reunification of Europe and the triumph of democratic principles over nationalist, if not xenophobic, tendencies.
В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком.
In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
At a minimum, currency unions require a confederation with far more centralized power over taxation and other policies than European leaders envision for the eurozone.
Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
But there was no evidence that the more widely dispersed ash blowing over Europe from Iceland would cause similar problems.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
Indeed, in closing their skies, European governments seem to have given safety absolute priority over everything else.
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be?
Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем.
Of course, no one simple change will eliminate the huge bias towards deficit spending in most modern political systems.
Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями.
Some people call for the cyber equivalent of formal arms-control treaties.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
But the US has argued that arms-control measures banning offensive capabilities could weaken defenses against attacks and would be impossible to verify or enforce.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence.
Для них, принимая во внимание уязвимую географию Израиля и неутихающую враждебность со стороны арабского мира, контроль над Западным берегом и Газой является не идеологическим императивом, а исходит из соображений безопасности.
For them, given Israel's narrow and vulnerable geographic shape and continuing Arab enmity, controlling the West Bank and Gaza is not an ideological imperative, but is driven by security considerations.
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами.
But one way or the other, personalities will prevail over programs.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
At the same time, he imposed increasingly strict central control on his ethnically and linguistically diverse country.
Бетонный саркофаг, построенный над разрушенным реактором, должен быть обновлен.
The concrete sarcophagus built over the destroyed reactor must be renovated.