English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB рассказать IMPERFECTIVE VERB рассказывать

рассказать Russian

Meaning рассказать meaning

What does рассказать mean in Russian?

рассказать

словесно сообщить, описать, изложить что-либо (виденное, слышанное и т. п.) Это люди любопытные, и про одного такого я здесь и расскажу. Он, видимо, стеснялся, с чего начать, и все посматривал на дверь, а потом махнул рукой и торопливо рассказал про свою встречу с Сонькой.  Скажи мне что-нибудь попросил Дон-Кихот.  Про что тебе рассказать? Я ничего не знаю. Я купила кофе в картонном стакане, села за стол, достала из сумки записную книжку и карандаш и стала писать, время от времени поднимая голову и сквозь оранжевую тень от шляпы вглядываясь в ярчайшую, до рези в глазах, синеву горизонта: пыталась подобрать слова, которыми надо всё это рассказать.  Как же ты сох? Расскажи мне про это.  Да как про это расскажешь? Разве можно про это изъяснить, как сохнешь? Тосковал.

Translation рассказать translation

How do I translate рассказать from Russian into English?

Synonyms рассказать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as рассказать?

Examples рассказать examples

How do I use рассказать in a sentence?

Simple sentences

Ты хотел мне рассказать о свободе?
You wanted to tell me about freedom?
Ты хотел рассказать мне о свободе?
You wanted to tell me about freedom?
Вы хотели рассказать мне о свободе?
You wanted to tell me about freedom?
Что насчет того, чтобы рассказать мне, о чём ты думаешь?
How about telling me what you have in mind?
Ну, я думаю, пора рассказать настоящую историю.
Well, I think it's time the real story was told.
Позвольте мне рассказать вам о возникновении этой школы.
Let me tell you about the origin of this school.
Мне нужно многое тебе рассказать.
I have a lot of things to tell you.
Не могли бы Вы рассказать что-нибудь о Вашей школе?
Could you tell me something about your school?
Можешь рассказать ему, мне всё равно.
You can tell him for all I care.
Можешь рассказать ему, мне-то что.
You can tell him for all I care.
Я не могу рассказать тебе всю историю сейчас, но вкратце, мои родители не приедут сюда этим летом.
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
Можешь нам тогда уж и всю правду рассказать.
You may as well tell us the truth.
Я попросил свою тётю рассказать о её путешествиях.
I asked my aunt to tell the stories of her travels.
Мы должны рассказать детям, как защитить себя самому.
We should tell children how to protect themselves.

Movie subtitles

Я могу рассказать вам кое-что?
Can I tell you something?
Ты должен рассказать мне что произошло.
You got to tell me what happened.
Заставь её рассказать тебе всё.
Make her tell you everything.
Прошлой ночью я не смогла тебе кое-что рассказать.
Last night, there was something I wasn't able to tell you.
Нет, я много раз хотела тебе рассказать про Грега.
No, I wanted to tell you about Greg so many times.
Я каждую нашу встречу хотела тебе всё рассказать.
Every time I saw you, I wanted to tell you everything.
Кто хочет рассказать о найденном?
Who wants to talk about what they found?
Не хочешь рассказать, что творится с агентом Кин?
What's going on with Agent Keen?
Не будете ли Вы так добры рассказать, что с Вами произошло?
Would you be so kind in telling me what happened to you?
Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
Now whether you like it or not, I'm gonna tell you about Florida real estate.
Нет, я ничего не могу им рассказать.
No, I can't tell them anything. - You must, Paul.
Я не могу рассказать вам ничего нового.
I can't tell you anything you don't know.
Рассказать ему?
Shall I tell him?
Кто хочет об этом рассказать?
Who wants to tell the story?

News and current affairs

Истории будет что рассказать о том, что это на самом деле означало для Континента.
History will have many tales to tell about what this really meant for the Continent.
Теперь я могу рассказать о секрете моего метода.
I can now confess my method.
Эти номинальные защитники свободного рынка поспешили рассказать университету, что ему следует делать со своими деньгами.
These nominal champions of the free market were quick to tell the university what it should do with its money.
Пробуйте рассказать об этом бедным.
Try telling that to the poor.
Сегодня о ней можно рассказать.
Now the story can be told.
Когда новость о прибытии этой группы объявили по радио Республики Чад, бывшие жертвы начали выстраиваться у здания суда, чтобы рассказать свои истории.
When news of the group's arrival was announced on Chad's radio, former victims began to line up at the courthouse to tell their stories.
Но даже сегодня, если бы мне пришлось подняться на ту трибуну, чтобы рассказать правду о Сталине, я бы сделал это снова.
But even today if I have to go to that podium to report on Stalin, I would do it again.
Наука пытается рассказать нам о физическом мире и о том, как он функционирует.
Science tries to tell us about the physical world and how it works.
Эти метаданные - раскрывающие тех, с кем мы говорим, когда, и как долго - могут рассказать, так же много о нашей личной жизни, как и содержание само по себе.
This metadata - covering whom we talk to, when, and for how long - can reveal as much about our private lives as the content itself.
То, как общество обращается со своим этническим и религиозным многообразием, может многое рассказать нам о его способности договариваться при разногласиях и превращать плюрализм из обязательства в актив.
How a society handles ethnic and religious diversity can tell us a great deal about its capacity to negotiate disagreements and transform pluralism from a liability into an asset.
Ни Шарль де Голль не испытывал сомнений в том, чтобы рассказать сторонникам Французского Алжира, о том, что в конечном счете, он их не понимает.
Nor did Charles de Gaulle have any qualms about telling the proponents of French Algeria that, in the end, he did not understand them.
Кто любил эту женщину, и зачем он хотел рассказать всем о своей страсти?
Who loved this woman and why did he want everyone to know of his passion?
Во многом Закария был прав, но ему было необходимо на нескольких страницах рассказать своим читателям об истории, которая происходила на протяжении шести десятилетий.
Zakaria was right in many ways, but he had to bring his readers up to speed on six decades of history in a few short pages.
Многие родители могут рассказать историю о том, как с началом школы игривый подход их детей внезапно меняется, поскольку теперь они должны сосредоточиться на объектах, продиктованных учебным планом.
Parents can tell many a tale about how, with the beginning of school, their children's playful approach suddenly changes, as they must now focus on objects dictated by the curriculum.

Are you looking for...?