English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поведать IMPERFECTIVE VERB поведывать
C2

поведать Russian

Meaning поведать meaning

What does поведать mean in Russian?

поведать

устар. или книжн. рассказать, сообщить

Translation поведать translation

How do I translate поведать from Russian into English?

поведать Russian » English

say announce

Synonyms поведать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поведать?

Examples поведать examples

How do I use поведать in a sentence?

Simple sentences

Никто не может поведать причину.
No one can tell the reason.

Movie subtitles

Отличный момент, чтобы поведать об этом.
Great time to get that out in the open.
А в Сан-Франциско? Могу поведать,...как он получал в Бостоне медаль Сары Лэнгли за вклад в дело мира.
Let me tell you about the time he went to Boston to be awarded the Sarah Langley Medal for World Peace.
Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
Какой же зверь Тебя толкал поведать мне твой план?
What beast was't, then, that made you break this enterprise to me?
Да, скоро даже кости не смогут поведать его историю.
Yeah, pretty soon, not even the bones will be left to tell the story.
Вы хотите поведать мне историю своей жизни?
He was just great.
Она знает, что может придерживаться истории с нападением, но она говорит, что готова поведать свой рассказ прессе.
She knows she can't make an assault story stick, but she says she's ready to spill your story to the press.
Никогда не говори, преувеличения в твоём рассказе совершенно непропорциональны тому, что ты хочешь поведать.
You're never told, the embroidery of your speech is completely out of proportion to anything you have to say.
Я вернусь на следующей неделе, чтобы поведать вам новую историю.
For I shall return here next week. to bring you another story.
Ты как раз во время. Ева собираетя поведать кое-что.
You're right in time, Eva wants to speak to you.
Мои дорогие, счастье может поведать истину, даже не заставляя кого-либо страдать.
Darlings, happiness is being able to tell the truth without ever making anybody suffer.
Что же, дорогая, столь важного Вы хотите мне поведать?
Now then, my dear, what is it that's so important, hm?
Рассказывая о своей жизни, я могу поведать так много.
As I reflect on my life, I have accomplished so much.
Приезжайте срочно, я хочу о нём поведать миру.
Please come quickly, I want to tell the world about it.

News and current affairs

Например, для оправдания своих угроз о повышении процентных ставок в разгар мирового экономического спада президент ЕЦБ использует пресс-конференции для того, чтобы поведать миру о том, как стремительно развивается ЕС.
For example, to make his threats of an interest-rate hike in the midst of a global slowdown credible, the ECB president is using his press conferences to tell the world how strong European growth is.
Каждому потерпевшему было разрешено поведать свою историю, а подсудимый должен был это слушать.
Every victim was encouraged to tell his story and the defendant listened.

Are you looking for...?