English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB помочь IMPERFECTIVE VERB помогать

помочь Russian

Meaning помочь meaning

What does помочь mean in Russian?

помочь

облегчить кому-либо выполнение какого-нибудь дела или выход из нежелательной ситуации Университетская профессура, кое-как выживавшая при новой власти, ничем помочь не могла  их всех тоже изрядно потеснили, да и революционный испуг не прошёл: большевики уже продемонстрировали, что человеческая жизнь, за которую привыкли бороться эти прогнившие интеллигенты, копейки не стоит. Мы хотели бы также помочь тем, кто встречает с естественным сомнением каскад невероятных новшеств, низвергающихся на читателя из сочинений АТФ., но не берётся сам определить, достоверны ли факты, на которые ссылается АТФ., и вытекают ли из них в действительности те выводы, которые он делает. Косу заплетали незамысловатее, на ленточках старались навязать побольше узлов, чтобы крёстная жениха не могла расплести косу самостоятельно, а просила бы девок ей помочь. 3-л. дать определённый результат Утром больной явился ко мне повеселевший и сообщил, что лекарство помогло. разг. поддержать материально поддержать материально

помочь

обычно мн. ч. ремень или лента для поддержания, подтяжки чего-либо, кого-либо Помочи, на которых водила его мать, маршал и Леонора, перешли в руки де Люиня, не перестававшего уверять короля, что он, наконец, государь самодержавный… Помочи должны к тому только служить, чтоб удерживать дитя от упадения, а в прочем должно совершенную оставлять ему в них свободу. обычно мн. ч. подтяжки На Лубянке подчистили и последние следы дома, личной жизни: чемоданчик, помочи, галстук, воротничок, наволочку, деревянную трость… устар., рег. то же, что толока Раза четыре в лето сзывает он помочи  преимущественно жней, варит брагу, печёт пироги и при содействии трёхсот  четырёхсот баб успевает в три-четыре праздничных дня сделать столько работы, сколько одна барщина и в две недели не могла бы сработать. Оставались, в частности, в разных частях нашей страны крестьянские помочи, или толока общий труд, совершаемый всей крестьянской общиной. 〈…〉 Замечательно, что помочи совершались как праздник, носили весёлый характер, сопровождались шутками, остротами, иногда состязаниями, общими пирами. Я сделаю заливное из щуки, наварю кастрюлю картошки, бражка у меня в лагухе ещё с помочи в подполье спрятана. устар. то же, что помощь ? Мельтон, не довольный сею помочью, остался сам смотреть за больною и успокаивать огорченного старца.

Translation помочь translation

How do I translate помочь from Russian into English?

Synonyms помочь synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as помочь?

Examples помочь examples

How do I use помочь in a sentence?

Simple sentences

Ты должен помочь ей и поскорее!
You must help her, and soon!
Ты должен лишь немного ему помочь.
You have only to give him a little help.
Буду рад ему помочь.
I'll be glad to help him.
Буду рада тебе помочь.
I will gladly help you.
Буду рад помочь тебе.
I will be glad to help you.
Я буду рад тебе помочь.
I will be pleased to help you.
Мы должны немедленно ему помочь.
We must help him immediately.
Позволь мне помочь тебе с твоим багажом.
Let me help you with your baggage.
Я могу вам помочь, сударыня?
May I help you ma'am?
Можешь ты сделать что-то, чтобы помочь мне?
Can't you do something to help me?
Можно ли вам помочь?
Can I help you?
Я могу вам помочь?
Can I help you?
Я могу тебе помочь?
Can I help you?
Тебе помочь?
Can I help you?

Movie subtitles

Может, помочь ему?
Shall we go and help him?
Я пытаюсь как-то помочь, идиот.
Only trying to help, knobhead.
Дерек вербует детей, которым обращение может помочь, у всех них есть слабости, и их всех задирают.
Derek recruits kids who can be helped by this, who all have weaknesses, and who are all being pushed. He sees it as a way out for them.
Всё, хорошо? Если ты можешь как-то помочь, делай.
If you can do something to help, then you do it.
Поэтому республика. Я хочу отдать тебе свою силу и помочь.
So as a representative of the North, I want you give you some strength.
Отец? я бы хотел помочь с вашей свадьбой.
Dad was? As a small token of gratitude, I would like to help with your wedding.
Я обещал помочь ребятам с переездом.
I promised them I would help them with moving.
Я в состоянии помочь этим людям.
I am in a position to help those people.
Ковакс сможет помочь.
Corvax can help.
Но вы должны помочь ей.
Kurt. But you have to help her.
Чем я могу вам помочь?
What can I help you with?
Да, и поскольку ты очень хорошо его знаешь, я не знаю, я подумала, что ты сможешь помочь.
Yeah, and since you know him super well, I don't know, I thought you could help me out.
Должна помочь.
Should do the trick.
Ты прилетел, чтобы помочь мне собраться на бал?
Are you here to help me get ready for the ball?

News and current affairs

ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening.
Международное управление гражданской авиации объявило, что оно созовет группу экспертов, чтобы помочь решить, какая концентрация пепла в атмосфере представляет угрозу для самолетов.
The International Civil Aviation Authority has announced that it will convene a group of experts to help it provide guidance for the industry to decide what level of ash in the atmosphere makes it unsafe to fly.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Local-currency bond markets could help to develop domestic investor bases and mobilize domestic savings to support long-term investments.
Как сильно мы можем помочь планете, борясь с повышением уровня моря?
How much of the planet can we help by dealing with rising sea levels?
Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты?
How can we help ensure these movements' sustainability in such fluid moments?
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
NATO troops should be given the green light to help the Afghan army fight opium - destroy the heroin labs, disband the opium bazaars, attack the opium convoys, and bring the big traders to justice.
Мы все в равной степени нуждаемся в решениях, которые могли бы помочь предотвратить экологическую катастрофу.
We need solutions that will prevent environmental catastrophe and that are equitable for every human being.
Единственный шанс положить конец хлопковым субсидиям - это убедить каким-то образом лидеров США и ЕС помочь африканским крестьянам за счет сокращения выплат собственным фермерам.
The only chance to end cotton subsidies is now somehow to convince US and EU leaders to assist African peasants by curtailing payments to their own cotton farmers.
В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.
There are already institutions within Europe, such as the European Investment Bank, that could help finance needed investments in the cash-starved economies.
Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции.
The West can, however, help speed up and facilitate our efforts, as it did with the closure of Chernobyl.
Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата.
Working with partners, the World Bank is supporting financial strategies to assist developing countries in meeting the costs caused by climate change.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
Pemimpin Arab dan Muslim dapat berperan dengan menyampaikan pesan untuk menantang visi ISIS dan mendelegitimasi perilaku mereka.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
In Libya, we are deploying a new UN support mission to assist the country's transitional authorities in establishing a new government and legal order, consistent with the aspirations of the Libyan people.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
The EBRD made an important contribution to the economic transition process in Eastern Europe; there's a good case for drawing on its experience and expertise to help the southern Mediterranean.

Are you looking for...?