English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB позаботиться IMPERFECTIVE VERB заботиться
B2

заботиться Russian

Meaning заботиться meaning

What does заботиться mean in Russian?

заботиться

проявлять заботу, беспокойство о ком-либо или о чём-либо, ухаживать за кем-либо, окружать кого-что-нибудь заботами, попечением проявлять беспокойство, волноваться о чём-либо, прилагать старание к чему-нибудь проявлять беспокойство

Translation заботиться translation

How do I translate заботиться from Russian into English?

Synonyms заботиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as заботиться?

Examples заботиться examples

How do I use заботиться in a sentence?

Simple sentences

Вы должны заботиться о своей больной матери.
You should take care of your sick mother.
Тебе надо лучше о себе заботиться.
You should take better care of yourself.
Сильный должен заботиться о слабых.
The strong should take care of the weak.
Если бы я умер, кто бы стал заботиться о моих детях?
Were I to die, who would look after my children?
Вам нет смысла так сильно заботиться о своём здоровье.
There is no sense in your worrying about your health so much.
С этого момента ты должен заботиться о себе самостоятельно.
From now on, you'll have to take care of yourself.
Мы вместе должны заботиться о собаке.
Both you and I must take care of the dog.
С этого момента она будет заботиться о вас.
She will care for you from now on.
Моя работа - заботиться о ребёнке.
My job is taking care of the baby.
Ты будешь заботиться о моей собаке, пока меня не будет?
Will you take care of my dog while I am away?
Вы будете заботиться о моей собаке, пока меня не будет?
Will you take care of my dog while I am away?
Мы сами должны о себе заботиться.
We must take care of ourselves.
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей.
Parents have responsibilities to look to their children's health.
Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.

Movie subtitles

Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
It's what I wanted to do originally, too, is, you know, be by myself, take care of myself, do my own thing, and I got that, so pretty content.
Ты должен заботиться о ней.
You should protect her well.
Тот, кто должен заботиться обо мне.
He must think a lot of you.
Я буду работать для него, заботиться о нем.
I'll work for him. I'll take care of him.
Я могу заботиться о вас, мисс Флемхен, если вы позволите.
I could take care of you, Miss Flaemmchen, if you'd let me.
Теперь ты становишься самым старшим в семье и будешь заботиться о мамочке. Мы увидимся через несколько недель.
You're going to be a big boy now and take care of Mumsie, and I'll be seeing you in a few weeks.
К тому же, кто-то в этом доме должен заботиться о деньгах.
And somebody in this house should worry about money.
Вы обещаете о нем заботиться?
You're sure you'll take good care of him?
Он будет заботиться.
It will be taken care of.
Обо всём матери надо заботиться!
A mother provides everything.
Но она чувствует себя обязанной заботиться о нём потому что он помог ей в прошлом.
But she feels obligated to look after him because he helped her in the past.
Моя сестра говорит, что если вы согласитесь заботиться о ней для господина Фурусавы это будет неприемлемо и он будет вынужден уйти.
My sister says if you agree to look after her, it'll make it hard for Mr. Furusawa to hang on, and he'll be forced to leave.
Никто не заботиться о вас?
No one to look after you?
Такому здоровяку надо заботиться о себе.
A strong fellow should take care of himself.

News and current affairs

К тому же врожденное желание человека заботиться о своих детях настолько сильно, что богатые граждане могут покупать услуги репродуктивной генетики в других странах, в том случае если в их обществе будет введен запрет или ограничение на ее применение.
Furthermore, the innate desire to provide for one's children is so powerful that affluent citizens may buy reprogenetics elsewhere even if their society bans or limits its use.
Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда.
Compensation awards to injured workers and their families are pitifully low and fail to give employers incentives to make their workplaces safe.
Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей - заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга.
Oxytocin is what bonds mammals to their offspring, and in humans makes spouses care about and love each other.
Структура оказания услуг и финансирование системы здравоохранения отбивают у профессионалов охоту заботиться о больных и, фактически, может негативно повлиять на старания практикующего врача.
The structure of service delivery and the funding of health services work to discourage professionals from the art of care-giving, and can, in fact, undermine the practitioner's efforts.
Вероятно, эмигранты, подобно страховым компаниям, опасаются, что чрезмерная помощь с их стороны приведет к тому, что получающие ее родственники перестанут заботиться о самих себе.
Perhaps migrants worry--just like actual insurance companies--that furnishing too much assistance would result in recipients doing less to protect themselves.
Если американцы хотят сохранить свое привилегированное положение, они не имеют права навязывать свою диктатуру, а обязаны заботиться о благосостоянии других государств.
If Americans want to preserve their privileged position, they must not use it to dictate to the rest of the world, but for the well being of others.
Чем дольше другие остаются зависимыми от США, тем меньше они способны заботиться о своих собственных делах, в том числе и своей безопасности.
The longer others remain dependent on the US, the less capable they will be of taking care of their own affairs, including their security.
После ее смерти его отец - крестьянин, выращивающий овощи и берущийся по возможности за другую работу - не смог заботиться о нем и поместил его в сиротский приют.
After her death, his father, a villager who grows vegetables and gets other work when he can, was unable to care for him, and placed him in an orphanage.
Самоотверженное поколение будет заботиться о планете именно для того, чтобы оставить детям мир, в котором можно будет жить.
A selfless generation will exercise care with the planet, precisely in order to leave a livable world to its children.
Родители утверждают, что прививки, как и все другие решения о том, как вырастить и заботиться о своих детях, должны быть в конечном счете только их решением.
Parents argue that vaccination, like all other decisions about how to raise and care for their children, should be their choice.
Мы должны верить в него, чтобы помочь разобраться в нестабильном мире, и помочь нам определить, как лучше заботиться и защищать наших детей и нас самих.
We must trust in it to help make sense of an uncertain world, and to help us determine how best to nourish and protect our children and ourselves.
Правительство всегда должно в первую очередь заботиться об уменьшении безработицы, нестабильности и неравенства.
Governments' emphasis should always be on reducing unemployment, instability, and inequality.
То, что суд не должен делать - это выносить постановление о том, чтобы больница продолжала заботиться о Голубчуке, вопреки мнению ее профессионалов в сфере здравоохранения.
What the court should not do is order the hospital to continue to care for Golubchuk against the better judgment of its health care professionals.
Где-то в глубине нашей совести, мы знаем, что должны заботиться об отставших, но мы так счастливы, прорываясь вперед, что мы не успеваем посмотреть, что же происходит в наших новых демократических гетто.
Somewhere in the recesses of our consciences we know that we should think about those left behind, but we are so happy rushing forward that we fail to look back at what is happening in our new democratic ghettoes.

Are you looking for...?