English | German | Russian | Czech
C1

подавление Russian

Meaning подавление meaning

What does подавление mean in Russian?

подавление

действие по значению гл. подавить

Translation подавление translation

How do I translate подавление from Russian into English?

Synonyms подавление synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as подавление?

Examples подавление examples

How do I use подавление in a sentence?

Movie subtitles

Подавление равноценно депрессии.
Repression equals depression.
Подавление воспоминаний - основа психотерапии.
A shifting of memory patterns is basic to psychotherapy.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
First action: Suppression of Gorlan uprising through destruction of rebel home planet.
Хэтчер приказал поставить тебя на подавление беспорядков.
Hatcher says you're on riot control.
Массовые убийства, потом полное подавление выживших, я знаю.
Mass exterminations followed by absolute suppression of the survivors, I know.
За подавление бунта?
To put down the insurrection?
Частью курса лечения было подавление твоей памяти.
Part of the treatment to keep your memory suppressed.
Подавление - это хорошо изученный психологический механизм.
Repression is a well-understood psychological mechanism.
Подавление недоверия!
Suspension of disbelief.
Начать подавление сердечно-сосудистой деятельности.
Begin cardiovascular suppression.
Силы Радека были направлены на подавление демократии.
The forces of Radek were directed towards the suppression of democracy.
Обеспечьте огонь на подавление, пока мы отступаем.
Provide suppression fire as we withdraw.
Огонь на подавление!
Suppressing fire now!
Это было очень удачным аргументом, абсолютно благовидным, поскольку им не требовалось отвечать за подавление, которое они использовали прежде, и прочие неконкурентные методы борьбы.
It was a very ingenious argument, totally specious because it didn't do anything to answer the charge that they had previously engaged in bullying and various anti-competitive practices.

News and current affairs

Это подавление либеральных реформаторов остается без внимания в международном сообществе, и особенно обращает на себя внимание в этом смысле молчание Америки.
This repression of liberal reformers passes unnoticed in the wider world, with America's silence particularly noticeable.
В настоящее время, большинство населения Китая поддерживает политику, проводимую правительством, в том числе жестокое подавление меньшинств и отказ от демократических свобод.
Yet a majority of the Chinese population seems to support its' government's policies, including its brutal suppression of minorities and denial of democratic freedoms.
Подавление заработной платы, финансовые репрессии и заниженный обменный курс субсидируют экспорт и производство в ущерб домохозяйствам, которые, таким образом, вынуждены экономить и ослаблять внутренний спрос.
Wage suppression, financial repression, and an undervalued exchange rate subsidize exports and production, at the expense of households, which are thus compelled to save, weakening domestic demand.
Внезапные акты коллективного насилия, за которыми следует одинаково жестокое подавление, предполагают, что многие не счастливы.
Sporadic acts of collective violence, followed by equally violent oppression, suggest that many are not.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China's prestige internationally and provoking larger, more violent protests.
Выборы, мошенничество и насильственное подавление последовавших протестов открыло и явно расширило глубокие трещины внутри режима.
The election, the fraud, and the violent crackdown on the subsequent protests revealed, and clearly widened, deep rifts inside the regime.
Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию?
What if the groundswell of support for an antidemocratic movement is so strong that the suppression of its organisation leads to violence?
Путь вперед лежит не через больший контроль или подавление, а через большее доверие и демократию.
The way forward is not more control or suppression, but more trust and democracy.
У многих таких пациентов удвоение дозы Плавикса и проверка функции тромбоцитов с помощью амбулаторного теста на подавление может устранить недостаток реакции.
In many such patients, doubling the dose of Plavix, and checking the platelet function with a point-of-care test to assure suppression, can override the lack of response.
Великобритания и некоторые другие европейские правительства прореагировали на подавление сопротивления после выборов временным отказом в помощи.
Britain and some other European governments responded to the post-election crackdown by temporarily withholding aid.
Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
Assad and his cohorts are encouraged by the world's failure to respond effectively to their brutal suppression of the revolt in Homs, and have proceeded to inflict vicious punishment on its survivors as a warning to opponents elsewhere.
Если целью ОИК является изменить преобладающее мнение о том, что ислам нарушает права человека, подавление свободы слова вряд ли будет наилучшим способом.
If the OIC wishes to change many people's perception that Islam violates human rights, suppressing freedom of speech is hardly the best way to go about it.
Напротив, подавление свободы слова тех, кто высказывается против ислама, всего лишь вызывает подозрение в том, что никакие доказательства и протесты не могут оспорить их правоту.
By contrast, suppressing the freedom of speech of Islam's critics merely gives rise to the suspicion that evidence and sound argument cannot show their arguments to be mistaken.
Каждый день в Газе подвергается проверке стратегическое сдерживание - подавление аттак с помощью страха наказания - применяемое страной с превосходным военным потенциалом.
Every day in the Gaza Strip, strategic deterrence - the inhibition of attack by a fear of punishment backed up by superior military power - is being put to the test.

Are you looking for...?