English | German | Russian | Czech
C2

отчаянный Russian

Meaning отчаянный meaning

What does отчаянный mean in Russian?

отчаянный

устар. впавший в отчаяние А вор на дрова идёт специальный. Карманник против него  мелкая социальная плотва. Дровяной вор  человек отчаянный. Я брошусь тогда на почтовый двор, когда он будет завтра уезжать, схвачу его за ногу, сорву с него шинель, когда он будет в повозку влезать. Я зубами вцеплюсь ему в руку, я укушу его. «Смотрите все, до чего можно довести отчаянного человека!» выражающий отчаяние, исполненный отчаяния Я долго потом не мог отделаться от гнетущего ощущения, будто я уже видел на картине какого-то беспощадного художника это гомерическое бегство, эти рты, разорванные криками о помощи, вылезающие из орбит глаза, зелёные от ужаса лица, глубокие морщины близкой смерти, слепоту страха, когда люди видят только одно  шаткие сходни парохода со сломанными от напора человеческих тел перилами, приклады солдат над головами, детей, поднятых на вытянутых материнских руках над обезумевшим человеческим стадом, их отчаянный плач, затоптанную женщину, ещё извивающуюся с визгом на мостовой… За телегами, с отчаянным воплем и воем, бежали жёны, матери и дети обречённых на казнь. вызванный отчаянием Итак, я предполагаю только, что молодой человек не хитрил, не думал пугнуть своих стариков, напротив, искренне думал застрелиться, если ему не позволят жениться на Софье Николавне; но в то же время я думаю, что он никогда не имел бы духу привесть в исполнение такого отчаянного намерения, хотя люди тихие и кроткие, слабодушные, как их называют, бывают иногда способны к отчаянным поступкам более, чем натуры живые и бешеные.  «Смерть! Боже, дай ей жизнь и счастье и возьми у меня всё!»  вопила в нём поздняя, отчаянная мольба. разг. чрезвычайно тяжёлый, безвыходный Лечили его здесь два доктора один за другим, но положение ухудшалось, а слабость увеличивалась, и я застал его в отчаянном положении. разг. не знающий страха, способный и готовый на самый рискованный поступок Кто же ездит в Америку и Египет! Англичане: так уж те так господом богом устроены; да и негде им жить-то у себя. А у нас кто поедет? Разве отчаянный какой-нибудь, кому жизнь нипочём. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Он вырос и стал отчаянным моряком на палубе английского корабля, потому что в его время русские гардемарины посылались на британский флот учиться мореплаванию и порядку. Тут фрау Леноре пришла в волнение и начала умолять свою дочь не сбивать с толку, по крайней мере, брата и удовольствоваться тем, что она сама такая отчаянная республиканка! разг. безрассудно смелый, связанный с риском Он выпил её с той же отчаянной отвагой, с какой он бросился бы на штурм батареи или на строй штыков… разг. страстно, с крайним увлечением отдающийся какому-либо занятию Отец был отчаянный игрок и, как все игроки по крови десять раз был беден, десять раз был богат и кончил всё-таки тем, что окончательно разорился. разг. дошедший до предела, неисправимый в своих недостатках Она очень весела, жива и находчива на ответы; она может принимать на себя какие угодно роли  разыгрывать недоступную даму и вдруг превращаться в самую разгульную и отчаянную лоретку. Много народа служит и пьяного, совсем отчаянного, много и такого, что взятку за самое обыкновенное дело считают. Это был пожилой матрос, лет сорока, прослуживший во флоте пятнадцать лет и бывший на клипере одним из лучших матросов и отчаянных пьяниц, когда попадал на берег. Не только в Киеве, но даже и в нашем маленьком городе все хорошо знали, что Порш  отчаянный жулик, что он украл в министерстве несколько миллионов, уехал в Германию и на эти деньги купил себе в Берлине, на самой главной улице, большой красивый дом. разг. чрезвычайный по силе своего проявления Эта Борзна  до жалости ничтожный и маленький городок, при первом взгляде на который становится понятен крайний предел того, до чего может быть мелка жизнь и глубока отчаянная скука. Была одна из тех мартовских ночей, когда зима как будто хочет взять своё и высыпает с отчаянной злобой свои последние снега и бураны.

Translation отчаянный translation

How do I translate отчаянный from Russian into English?

Отчаянный Russian » English

Desperado

Synonyms отчаянный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отчаянный?

Examples отчаянный examples

How do I use отчаянный in a sentence?

Simple sentences

Трудно сказать, кто более отчаянный.
It's hard to tell who's more desperate.

Movie subtitles

У него отчаянный характер.
He is a desperate character.
Он отчаянный малый?
He's a desperate case, no?
Был отчаянный крик пилота, а затем ничего.
Got a distress call from the pilot, then nothing.
Он самый отчаянный убийца, вот что.
He's the worst killer on the frontier, that's what about him.
Остался последний отчаянный шанс.
There may be one last desperate chance.
Здесь, на улице Мадзини, я понял, что это - конец моего побега, моего бунта. Мой отчаянный поступок превратился в убедительную аварию.
I knew right there and then, on Mazzini Street that this was the end of my escape, and my rebellion my desperate act was immediately transformed into a convincing accident.
Отчаянный ты парень.
You're such a brave guy.
Отчаянный комдив!
A daring commander.
А ты, я смотрю, отчаянный парень.
You're a gusty boy.
Но вот этот Бобен, отчаянный Бобен.
But that Bobbin - dash Bobbin.
А я - самый отчаянный.
But I'm the most foolhardy.
Но отчаянный.
A daring devil.
Чем признать это, он скорее совершит какой-нибудь отчаянный поступок.
Rather than admit it, he'll do something desperate.
Я отчаянный.
I'm desperate.

News and current affairs

Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому-либо из них повод для гордости.
Only an incurable optimist can hope that the summit will bring glory to any of them.
Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам.
With banks reluctant to make new loans, institutions such as pension funds are well placed to meet the desperate demand for capital.
Имейте в виду, что негабаритный государственный долг Японии и недостаточные пенсионные активы являются огромной проблемой и только самый отчаянный и сухой Кейнсианский экономист бы посоветовал властям игнорировать их.
Mind you, Japan's outsize government debt and undersize pension assets are a huge problem, and only the most reckless and crude Keynesian would advise the authorities to ignore it.

Are you looking for...?