English | German | Russian | Czech
B2

осторожность Russian

Meaning осторожность meaning

What does осторожность mean in Russian?

осторожность

свойство по значению прилагательного осторожный; неторопливость, продуманность и внимательность в действиях, постоянная готовность к неожиданностям, опасностям и т. п.

Translation осторожность translation

How do I translate осторожность from Russian into English?

Synonyms осторожность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as осторожность?

Examples осторожность examples

How do I use осторожность in a sentence?

Simple sentences

Я бы не стал на него слишком давить. Неизвестно, на что он способен. По-моему, осторожность излишней не будет. Говорят, что даже загнанная мышь укусит кота, когда деваться некуда.
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
Никакая осторожность не будет лишней при вождении машины.
You can't be too careful when you drive a car.
Никакая осторожность не будет лишней, когда ведёшь машину.
You can't be too careful when you drive a car.
Соблюдайте осторожность.
Proceed with caution.
Я должен соблюдать осторожность.
I've got to be careful.
Я должна соблюдать осторожность.
I've got to be careful.
Врачам следует соблюдать осторожность при назначении опиоидных средств.
Doctors should exercise caution when prescribing opioids.

Movie subtitles

И если я приняла твою осторожность за непорядочность, то вина на мне.
And if I was too quick to mistake your caution for dishonesty, then the fault's mine.
Осторожность превыше всего - это мой девиз.
Safety first, that's my motto.
Можешь положиться на мою осторожность.
You can count on my discretion.
Она теряет осторожность, и делай с ней, что хочешь.
That way, her guard's down and you have your way with her.
О, она великолепно играла свою роль! Но спустя некоторое время, она стала терять осторожность.
Oh, she played the game brilliantly, but after a while, she began to grow careless.
Да, осторожность не повредит.
Oh, yes, you. You can't be too careful.
Они смягчают тебя, обманывают твою осторожность и наносят удар.
They soften you up, throw you off guard, and then belt you one.
Знаете, в наше время лишняя осторожность не повредит.
You know, you can't be too careful these days.
Осторожность не бывает лишней. Вот так.
You can never be too careful.
Похвальная осторожность.
I applaud your discretion.
Ограбление - это осторожность?
IS ROBBING A BANK SMART?
Осторожность и хладнокровие, хорошие качества для работы.
Steady and cool, just right for the job.
Я же вам говорил, что надо соблюдать осторожность!
I had told you to be careful!
С моей печальной известностью в полиции, излишняя осторожность не повредит.
Of course with my parole officer's consent, one can never be too careful!

News and current affairs

Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно.
His relative discretion in the Middle East has allowed people there to act for themselves.
Хотя первоначально США продемонстрировали осторожность в словах и делах, они быстро поняли, что восстания действительно отражают волю народа и начали действовать, чтобы поддержать этот демократический процесс.
While the US initially demonstrated prudence in word and deed, it quickly understood that the revolts truly reflected the will of the people and acted to align itself with the democratic cause.
Однако законодательные органы все еще проявляют осторожность в отношении возможных изменений в законодательстве на этот счет.
Still, legislative bodies are cautious when considering possible changes to the law.
Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции - это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства.
Fiscal prudence and stable inflation rates are cornerstones of today's relatively healthy global economic environment.
Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно.
Countries' need for better infrastructure is no license to throw prudence out the window.
В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
Governments that guarantee bank liabilities, however, must then also demand that bankers exercise more prudence than they might on their own.
Защищая политику ФРС, Бернанке должен был проявлять осторожность, чтобы не сказать ничего такого, что могло бы еще больше напугать и так уже перепуганных инвесторов.
In defending the Fed's policy, Bernanke had to be careful not to say anything that might overly alarm investors.
Теперь осторожность уступила место чувству срочности решения этих и других проблем и осознанию необходимости технической и другой помощи.
Now caution has been replaced by a sense of urgency in dealing with these and other challenges, and by awareness of the need for technical and other forms of assistance.
Из чего он делал заключение, что если лидеры Партии не будут соблюдать осторожность, эта капиталистическая птица вырвется из социалистической клетки, положив конец китайской марксистско-ленинской революции.
His inference was that, unless Party leaders were careful, this capitalist bird would literally burst out of its socialist cage, spelling an end to China's Marxist-Leninist revolution.
Старшие поколения видят в такой предусмотрительности осторожность, и этот консерватизм отражают современные лидеры Китая.
The older generations see such caution as prudence, and that conservatism is reflected in China's current leaders.
Получившие образование в области экономики, политики и права, а не инженерных наук, они будут стремиться ускорить развитие и преобразование Китая, рассматривая осторожность как паралич.
Schooled in economics, politics, and law, rather than engineering, they will seek to accelerate China's rise and transformation, viewing caution as paralysis.
Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
One has to be careful in drawing lessons for today.
Но надо соблюдать осторожность.
But caution is in order.

Are you looking for...?