English | German | Russian | Czech

providence English

Translation providence in Russian

How do you say providence in Russian?

Examples providence in Russian examples

How do I translate providence into Russian?

Movie subtitles

Providence provided my island with dangerous reefs.
Провидение дало моему острову опасные рифы.
It's a mercy of Providence that this fellow cannot hear.
Слава богу, что он ничего не слышит.
Not in the scientific world. Do let us pray darling, that providence sends us an idiot.
Давай молиться, дорогая, чтобы провидение послало нам идиота.
Providence sent you here.
Провидение послало вас сюда.
There is a special providence that looks after simpletons.
Провидение заботится о таких простофилях.
Providence and fate.. will best reward him for his crime.
Пусть лучше судьба покарает его за преступление.
I really believe there's providence in it.
Это провидение.
Harry says that Providence dropped the man right into his lap.
Гарри сказал, этого человека послало ему само провидение.
Providence, if you will.
Или божий промысел, если хотите.
No, but I do not like to tempt Providence.
Нет, но не хочу испытывать судьбу.
Love is a gift of providence.
Любовь - это дар провидения.
What the wind and weather of 400 years have obliterated could only have been restored by the faith to will it, the art to execute it, and Providence's gift of models to pose for it.
И то, что четыре века разрушали время и ветер могли восстановить лишь вера искусство и провидение, пославшее мне натурщиков.
Providence had smiled on 'Ntoni in the dark. Where do we put these?
Провидение улыбнулось Антонио.
That's providence for you.
Это. Это само провидение.

News and current affairs

Once more reflecting and encouraging a large segment of what had been his people, he saw in Hitler the new man chosen by providence, the savior of a Germany defeated by treachery.
В очередной раз, отражая настроения и поддерживая большой сегмент того, что некогда было его народом, он видел в Гитлере нового человека, избранного судьбой, спасителя Германии, которую победило предательство.

Are you looking for...?