English | German | Russian | Czech

бдительность Russian

Meaning бдительность meaning

What does бдительность mean in Russian?

бдительность

свойство по значению прилагательного бдительный; неослабное внимание

Translation бдительность translation

How do I translate бдительность from Russian into English?

бдительность Russian » English

vigilance alertness watchfulness guard watch wariness outlook circumspection

Synonyms бдительность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as бдительность?

Examples бдительность examples

How do I use бдительность in a sentence?

Simple sentences

Не теряй бдительность.
Stay sharp.
Не теряйте бдительность.
Stay sharp.
Ценю вашу бдительность.
I appreciate your vigilance.
Я потерял бдительность.
I let my guard down.
Я потеряла бдительность.
I let my guard down.

Movie subtitles

Дюбуа усилил бдительность.
Dubois wasn't taking any chances.
Проявляйте бдительность, эти люди вооружены и опасны.
Use caution in apprehension as these men are armed and dangerous.
Пусть охрана удвоит бдительность.
But don't let your guard down.
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность.
Giving it a fake killer in the hopes of tweaking the real one's self-esteem.
Что бдительность - это всеобщая подозрительность. Партия?
That vigilance means universal suspiciousness?
Если потерять бдительность, то недалеко до беды.
If I wasn't careful, I'd come to grief.
Бдительность.
Vigilant.
Я на минуту ослабил бдительность, потому что вдыхал аромат цветов.
I dropped my guard for a minute because I like the smell of growing things.
Терпение, бдительность.
Patience, vigilance.
Но поверьте мне, друзья, я ни на минуту не могу терять бдительность, пока рядом Бил.
But believe me, my friends, there can be no moment when I can have my guard down where such as Bele is present.
Отмените тревогу, но сохраняйте бдительность.
Cancel red alert but maintain increased security. Aye, sir.
Сохранять бдительность.
Maintain increased security.
Коварно усыпив нашу бдительность, он подготовил предательский мятеж.
For in prodigious treason, he has revealed himself to be a traitor.
Это была бдительность человека на службе закона.
I didn't mean anything personal.

News and current affairs

Но внезапное появление этого заболевания на мировой арене служит напоминанием того, что может произойти, если мы не проявим бдительность. Следующая эпидемия может быть за углом.
But the disease's sudden appearance on the global scene serves as a stark reminder of what can happen if we do not remain vigilant.
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные.
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals.
Но, может быть, на этот раз достаточно много американцев сохранят бдительность и извлекут уроки из истории.
But perhaps enough Americans will keep their eyes open this time and learn from history.
Тот факт, что ни хаос на Ближнем Востоке, ни кризис в Украине, кажется, не затрагивают финансовые рынки, не должен усыплять нашу бдительность.
The fact that neither the mayhem in the Middle East nor the crisis in Ukraine seem to touch financial markets should not lull us into complacency.
Профсоюзы должны проявлять особую бдительность в отношении таких случаев.
Obviously, unions need to be alert to such bad behavior.
Но когда эти пограничные линии размыты, когда дамбы рушатся, и антирасистские сторожевые псы позволяют себя запугать или ослабить их бдительность, НФ пытается реализовать себя дома.
But when those boundary lines are blurred, when the dikes crumble and the antiracist watchdogs allow themselves to be intimidated or lower their guard, the FN tries to make itself at home.
Тем не менее, и в том, и в другом отношении Норвегия в последнее время уменьшила бдительность и тем самым навлекает на себя неприятности.
On both counts, however, Norway has recently lowered its guard and is heading for trouble.
Чиновники в области здравоохранения во всем мире должны сохранять бдительность и готовиться к возможности того, что потребуется возобновить усилия, направленные на обеспечение контроля в том случае, если ТОРС возродится.
Health officials around the world should maintain their vigilance and prepare for the possibility that renewed control efforts will be required if SARS resurges.
Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен.
If Europe's vigilance breaks down, violent conflict will become a possibility once again.
Сегодняшняя Восточная Европа, спустя около двух десятилетий после революций 1989 года, может дать полезное предупреждение сегодняшней дерзкой и ликующей арабской молодежи сохранять бдительность.
Today's Eastern Europe, some two decades after the revolutions of 1989, may offer a salutary warning for today's defiant and jubilant Arab youth that they must remain vigilant.
Но пока не ясно, когда этот день придет, поэтому Европа и мир не должны ослаблять бдительность и давление.
But when that day arrives remains too uncertain for Europe and the world to let down their guard and ease their pressure on the Kremlin.
Как может простая бдительность, настояние на праве закона перед лицом вооруженной, укрепленной тирании, что-либо когда - нибудь изменить?
How can mere vigilance, insistence on the rule of law in the face of armored, entrenched tyrannies, ever make a difference?
Путь развития ясен: бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия.
The way ahead is clear: vigilance against violence coupled with political possibility.
Я лишь надеюсь на то, что бдительность политиков не угаснет (и даже усилится), что позволит истории быстрого экономического роста Китая продолжаться следующие 10, 20 или 30 лет.
I only hope that policymakers' vigilance will prevail (and be improved upon), enabling China's high-growth story to continue for another 10, 20, or 30 years.

Are you looking for...?