English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB навязать IMPERFECTIVE VERB навязывать
C2

навязывать Russian

Meaning навязывать meaning

What does навязывать mean in Russian?

навязывать

надевая или обёртывая, завязывать перен. назойливо предлагать, заставлять, принуждать принять что-либо против желания, против воли назойливо предлагать, заставлять, принуждать принять что-либо

Translation навязывать translation

How do I translate навязывать from Russian into English?

Synonyms навязывать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as навязывать?

Examples навязывать examples

How do I use навязывать in a sentence?

Simple sentences

Мы не должны навязывать своё мнение другим.
We should not impose our opinions on other people.
Вы не должны навязывать свое мнение другим.
You shouldn't impose your opinion on others.
Мы не должны навязывать своё мнение другим.
We shouldn't impose our opinions on other people.

Movie subtitles

А также навязывать мне твои исповеди.
And even less to impose your confessions on me.
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо.
Don't let people dictate what you shall do or shall not do because it would be impossible for you to do anything which is not fine and decent and true.
Прэблу нравилось навязывать свидания многим телефонисткам.
Prebble was trying to make time with a lot of the operators.
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
Win or lose, Gigi, you will not impose us on poor Gaston for the weekend.
Уж не собираетесь ли вы ее мне навязывать?
Do you think I am going to keep your daughter for you?
Не буду навязывать своего мнения.
What are your plans with that girl?
Зачем им понадобилось навязывать нам этот подарок?
Why should they foist this gift onto us?
Анна не стала рассказывать тебе, и это всем причинило вред, но я всегда поддерживаю её решения, так как считаю, что никто не вправе навязывать свою волю другим.
The fact that Anna did not inform you was harmful to everyone but I always accept Anna's ways, as I think no-one has a right to impose his will on anyone.
Мне не хотелось бы навязывать тебе свою дружбу.
Why are you looking at us like that?
Я не собираюсь навязывать свою философию, если издатель не опубликует мою книгу.
I don't want to force my philosophy on the world, if a publisher won't publish it.
Ты вернулся, чтобы навязывать свое общество мисс Уордер?
Have you come back to inflict your beastly society on Miss Wardour?
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим.
Probably out to impose their views on everyone else.
Навязывать им счастье?
What do you want?
И придется не только платить ему за это, но еще - а это даже важнее, он будет навязывать свою точку зрения.
And not only will you have to pay him to do this, far more important, you'll have to agree with him.

News and current affairs

Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
So no one in Europe needs to fear that the Czech Republic has some nostalgic or idiosyncratic agenda that it wants to impose on the Union.
Другими словами, Китай не имеет способности противостоять соперникам в военном плане, не говоря о том, чтобы навязывать свою волю Азии.
In other words, China does not have the capability to rout any rival militarily, let alone enforce its will on Asia.
Прежде чем навязывать изменения международной экономической системе, необходимы многочисленные доказательства эффективности этих изменений.
Before forcing changes on the international economic system, overwhelming evidence should support it.
Эти размышления наводят на мысль, что развивающимся странам нельзя навязывать цели, связанные со снижением выбросов, пока они не достигнут уровня ВВП на человека, сравнимого с уровнем ВВП на человека в развитых странах.
These considerations suggest that no emission-reduction targets should be imposed on developing countries until they approach per capita GDP levels comparable to those in advanced countries.
Исторически США принадлежала ведущая роль в мире, опиравшемся на принцип, что ни одно государство не должно навязывать другим коллективные решения.
Historically, the US has exercised enormous leadership in a world committed to the proposition that no state should dictate collective decisions.
Если американцы хотят сохранить свое привилегированное положение, они не имеют права навязывать свою диктатуру, а обязаны заботиться о благосостоянии других государств.
If Americans want to preserve their privileged position, they must not use it to dictate to the rest of the world, but for the well being of others.
Критики Обамы, будь то слева или справа, считают, что Соединенные Штаты имеют уникальное призвание навязывать свою волю всему миру.
Obama's critics, whether on the left or the right, believe that the United States has a unique calling to impose its will on the world.
Они уже привыкли в последние годы заключать сделки между собой и навязывать их в той или иной мере десятерым непостоянным членам.
They have become accustomed in recent years to making deals among themselves and more or less imposing them on the ten non-permanent members.
Эта власть может позволить крупным странам навязывать свою волю небольшим государствам.
These powers may allow large countries to impose their will on smaller ones.
Но им бы не позволили навязывать свое желание своим партнерам.
But they would not be permitted to impose their will upon their partners.
Опыт с КПН говорит не о том, что реформы невозможны, а о том, что их нельзя навязывать в одностороннем порядке.
What the experience with the CFE shows is not that reform is impossible, but that it cannot be unilaterally imposed.
По крайней мере, тогда бы у них было меньше желания навязывать его родителям узколобые моральные представления спортивного мира.
At the very least, they might then be less prone to imposing the narrow moral position of the sports world on the parent.
Однако когда экономика нестабильна, кредиторы - и те, кого радует перспектива дефолта - могут навязывать свои желания всем остальным.
When the economy falters, however, creditors - and those who are willing to entertain the prospect of default - can impose their will on everyone else.
В западных странах, особенно в США, люди имеют тенденцию навязывать слишком много, когда речь идет о том, чтобы нести демократию - прежде всего, имея в виду выборы - другим.
In Western countries, notably in the US, people tend to assume too much when it comes to bringing democracy - meaning elections in the first instance - to others.

Are you looking for...?