English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB навязать IMPERFECTIVE VERB навязывать

навязать Russian

Meaning навязать meaning

What does навязать mean in Russian?

навязать

привязать поверх чего-либо, на что-либо Она прыгала и бегала, воодушевлённая неутолимой жаждой как можно скорее узнать отношения и связи всех людей, для того, чтоб всем помочь, распутать одни узлы, навязать другие, зашить и заштопать различные дырки. В доказательство же исполнения условий навязать висельнику на левую руку золотой шнурок, который один из англичан сорвал со шляпы своей. прикрепить

навязать

вынудить кого-либо принять что-либо, смириться с чем-либо Было совершенно несомненно, что изначально общительный доктор Гоаннек намеревался предложить, а в случае сопротивления и навязать свою особу в качестве проводника и рекомендателя «Осинушки».

навязать

прилипать, приставать; набиваться во что-либо; засаривать

Translation навязать translation

How do I translate навязать from Russian into English?

навязать Russian » English

impose foist wish on stick

Synonyms навязать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as навязать?

Examples навязать examples

How do I use навязать in a sentence?

Simple sentences

Он всегда пытается навязать свою волю.
He's always trying to impose his will.
Том всегда пытается навязать свою волю другим.
Tom is always trying to impose his will on others.
Я бы сыграл, но я такой полный неумеха, что, сдаётся, не смогу навязать борьбу, а так не весело.
I'd like to play, but I'm such a huge mug I'm afraid I won't be competitive, so it won't be fun.

Movie subtitles

Я скорей буду домогаться презрения, чем позволю себе обмануть великодушного начальника и снова навязать ему такое ничтожество, такого пьяницу, такого никудышного командира, как я.
Sue to him again and he's yours. I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so slight, so drunken, so indiscreet an officer.
Никакая власть не могла навязать им единство мнений.
No single concentration of power could enforce conformity.
Именно эту роль старалась мне навязать его мать своими задушевными беседами.
That was the part for which his mother in our little talks, was seeking to fit me.
Он хочет навязать нам безродного.
He's trying to foist a fatherless boy upon us.
Ты с ума сошёл, хочешь навязать людям свои чувства.
You're incredible! You want to tell people what to feel!
Она пытается навязать ему собственный способ любви.
She imposes on him her way of loving.
Дьявол вовсю сейчас пытается навязать нам свою волю.
The devil is being played much here.
Ничего из этих обвинений нельзя навязать.
None of these charges are going to stick.
Это не только означает навязать выбор тысячам людей, которые не принимали это решение, это также подразумевает ужасный риск.
Not only would it mean imposing a choice on thousands of people who had no voice in the decision, but it would also be taking a terrible risk.
Нет, я не хочу ребенка, которого они мне хотят навязать.
No, I don't like the baby they're trying to let me have.
Мы никогда не применяли смайл-терапию, желая навязать свою волю.
We're not the same from the harassment stuff.
Каждый раз она пытается навязать мне очередную благотворительность.
Every time she sees me, she hits me up for another charity.
Они прибыли, чтобы навязать нам соглашение.
They're here to force a settlement.
Рой, мы так поняли, ты с этим китайцем хотел навязать нам одно дельце!
Hey, Roy, we know you been moonlighting' on us with that old yellow fella from the train! You guys, you stay here.

News and current affairs

Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину.
Meanwhile, the opacity of capital indicators has made market discipline impossible to impose.
Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным.
The government's desire to impose its will on the majority of the country is therefore potentially dangerous.
Модернизацию должны проводить люди, которые сами управляют собой, ее не могут навязать силой иностранцы.
Modernization should be carried out by self-governing people, not imposed by foreign force.
Президент Намибии Сэм Наджома жалуется, что Запад хочет навязать Африке свои упадочные сексуальные ценности под видом терпимости по отношению к голубым.
Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance.
Кубинцы, никарагуанцы и венесуэльцы также не дадут Фунесу расслабиться, веря в то, что история на их стороне, и что пришло время силой навязать решение каждой проблемы.
The Cubans, Nicaraguans, and Venezuelans will not cut Funes any slack, either, believing that history is on their side, and that now is the time to force every issue in sight.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
When we try to impose democracy, we tarnish it.
Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее.
When we try to impose democracy, we tarnish it.
Многие египтяне, возможно, по существу не испытывают существенных опасений по поводу Гамала Мубарака, но они считают оскорбительным то, что после 24 лет правления отца им могут навязать еще 24 года или больше правления сына.
Many Egyptians may not have major misgivings about Gamal Mubarak per se, but they find it mortifying that, after 24 years of the father, they might be stuck with another 24 or more years of the son.
Если понимать это и не пытаться навязать на Союз разногласия, которые порождают современные лидеры и политика Америки, на ум придет очевидное заключение.
If one remains aware of this, and if one does not attempt to impose on the Union the disagreements that America's current leaders and policies incite, an obvious conclusion comes to mind.
В то же время, авторитарные режимы многих мусульманских стран всё ещё пытаются навязать и укоренить одиозные формы учения Ислама.
At the same time, in much of the Muslim world, authoritarian regimes typically attempt to control and propagate exclusionary forms of Islamic dogma.
Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
But the Wahhabis tried to appropriate Mecca for their own version of Islam, and to export their exclusionary doctrine.
В других сферах, таких как наука или промышленность, желание навязать свои взгляды миру встречается с сопротивлением внешней действительности.
In other areas, such as science and industry, the impulse to impose one's views on the world encounters the resistance of external reality.
В таком случае решительные действия Америки могут остановить конфликт и навязать прекращение огня, если и не заключение мира.
At such times, resolute American steps can stop the fighting and impose a cease-fire, if not peace.
Действительно, США в течение уже более шестидесяти лет, от переворота до диктатуры, войны и санкций, постоянно пытаются навязать Ирану свою волю.
Indeed, from coup to dictatorship to war to sanctions, the US has racked up more than 60 continuous years of trying to impose its will on Iran.

Are you looking for...?