English | German | Russian | Czech
B2

крошка Russian

Meaning крошка meaning

What does крошка mean in Russian?

крошка

действие по значению гл. крошить; измельчение какого-либо твёрдого вещества мелкая частица, обломок или осколок какого-либо твёрдого вещества мелкая частица

крошка

разг. маленькое существо, малыш (обычно о ребёнке) На диване сидели дама, мальчик-подросток и крошка-девочка, лет четырех-пяти, пухленькая, беленькая, вся в белокурых локонах, при всяком движении колыхавшихся вокруг ее прелестной головки. И мне раз, в юности моей, удалось провести несколько дней в этой благословенной семье и видеть, как два маленьких внука и крошка внучка барахтались с дедушкой на лугу.

Translation крошка translation

How do I translate крошка from Russian into English?

Synonyms крошка synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as крошка?

Examples крошка examples

How do I use крошка in a sentence?

Simple sentences

У него в бороде крошка.
There is a crumb in his beard.

Movie subtitles

Спасибо, крошка.
Thanks, Booboo.
Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь.
Be reasonable, my child, I cannot keep you here.
Вам повезло, вы пришли по адресу, крошка.
Well, you're in luck, baby. You came to the right man.
Давай же, крошка. Поцелуй на дорожку.
Oh, come on, girl, kiss me good night.
Что такое, крошка?
What's on your mind, babe?
Теперь послушай, крошка, мы можем взять эти деньги и махнуть в Мехико, проведем время с пользой.
Now, listen, kid, we can take that money and go down to Mexico city and have a swell time.
Запрыгивай в такси, крошка, и вытащи меня отсюда, ОК?
You hop in a cab and bring that dough down here, will you?
День варенья значит. Ну и что ты хочешь в подарок, крошка?
Well, I've gotta get you something.
Моя маленькая королева. Моя крошка Мария-Антуанетта.
My little Marie Antoinette.
Крошка. Я не хочу иметь с этим ничего общего.
I don't want anything to do with this matter.
Послушай, крошка.
Mitt me, kid.
Ступай, моя крошка.
Go on, girl.
Давай, крошка, пересечём льды и оторвёмся от волков.
Let's cross the ice and get away from the wolves.
Ну, крошка, что у тебя на уме?
Well, baby, what's on your mind, if any?

Are you looking for...?