English | German | Russian | Czech
B2

капля Russian

Meaning капля meaning

What does капля mean in Russian?

капля

небольшой объём жидкости от сферической (< 1 мм) до уплощённой (2-3 мм) и вогнутой (3-4 мм) снизу формы (для падающей дождевой капли) в зависимости от совокупного действия поверхностного натяжения и внешних сил (силы тяжести и аэродинамических сил) в естественных условиях перен. небольшое количество, малость Колюнчику было очень жалко папу, он видел, как тот старается и страдает, и будь у мальчика хоть капля интереса, наверняка попросил бы красную пожарную машину с лестницей за семь рублей, которую ему иначе никогда не купили бы, потому что и так не хватает денег на сахар и хлеб. небольшое количество

Капля

небольшая речка в центре Москвы, левый приток Напрудной остров архипелага Северная Земля у северного побережья острова Пионер, административно относящийся к Таймырскому Долгано-Ненецкому району Красноярского края

Translation капля translation

How do I translate капля from Russian into English?

Synonyms капля synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as капля?

Examples капля examples

How do I use капля in a sentence?

Simple sentences

Это последняя капля!
That's the last straw!
Как бы сильно ты ни торопился, твои усилия - лишь капля в море.
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
Частная благотворительность - это только капля в море.
Private charity is only a drop in the bucket.
Последняя капля переполняет чашу.
The last straw breaks the camel's back.
Это последняя капля.
I am at the end of my patience.
Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.
A drop of luck helps more than a whole case of wisdom.
Это последняя капля.
That's the last straw.
Кувшин наполняется постепенно, капля за каплей.
A jug fills drop by drop.
Это была последняя капля.
It was the final straw.
Важна каждая капля.
Every drop is important.
Это капля в море.
It's a drop in the bucket.
На меня упала капля дождя.
I felt a drop of rain.
Я почувствовал, как на меня упала капля дождя.
I felt a drop of rain.
Это была последняя капля! Видеть тебя больше не хочу!
That was the last drop! I don't want to see you again!

Movie subtitles

Это последняя капля! Слушайте, Сен-Леви.
Bring her here, dead or alive or you will be fired.
А кровь эта - лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. Народу этому, ты обязан всем! Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.
And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe.
Джейн, это последняя капля.
Jane, this is the last straw.
У тебя осталась хоть капля веры в этот мир?
Have you any faith left in anything?
Дорогой сэр, это капля в море.
Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean.
Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты понял бы, что он твой единственный друг.
If you had any sense, you'd realize he's the only friend you have.
У нас впереди долгий путь, важна каждая крошка и капля.
We got a long ways to go. We need every crumb of food and drop of water.
Полегче, каждая пролитая капля - потерянный пенни.
Easy now, every drop spilled is a penny lost.
Да, в них должна быть хоть капля цыганской крови.
Yes, well, at least a few drops of gypsy blood in their veins.
Будь у меня хоть капля разума, я бы ушла от тебя!
If I had any sense I'd walk out on you.
Это последняя капля.
The camel's nose is in the tent.
Здесь слишком жарко для тех, у кого есть в жилах хоть капля крови.
Too hot in here for any man with blood in his veins.
Это последняя капля!
This is the last straw!
Может, в моих жилах есть капля королевской крови, а?
Maybe there's a streak of royalty in my blood, huh?

News and current affairs

Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
Life in Gaza has bled away my optimism.

Are you looking for...?