English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB съестьпоесть IMPERFECTIVE VERB есть
A1

есть Russian

Meaning есть meaning

What does есть mean in Russian?

есть

название шестой по порядку буквы в старо- и церковнославянском алфавите Видишь фигуру? Это  аз. Говори: аз! Буки! Веди! Это  что?  Буки.  Попал! Это?  Веди.  Врёшь, аз! Гляди: глаголь, добро, есть,  это что?  Добро.  Попал! Это?  Глаголь.  Верно! А это?  Аз.

есть

принимать пищу, питаться В то время как я ем с аппетитом, он проглотил несколько кусочков мяса с картофелем и от всего отказался. Бобриков ему говорит: ты только много не ешь, лучше понемножку… Уснул Бобриков, а тот стал есть. Ел, ел, пока не наелся досыта. Пища её была разнообразна. Она почти не употребляла мяса, но часто ела яйца, рыбу, мучное, овощи и варёные фрукты. с доп.; употреблять что-либо в пищу Спиридонов выпил, несколько мгновений молчал, точно вынырнув из воды, потом стал есть суп. разг. о насекомых: кусать, жалить Непокрытую голову палило солнце, тело ели комары и мошки, на лице от пота выступала соль, слепившая глаза, руки покрывались подушками сплошных мозолей, которые под косьём прорывались, и из них сочилась липкая белая жидкость вперемешку с кровью. Положим, он знает лесные дорожки, // Гарцует верхом, не боится воды, // Зато беспощадно едят его мошки, // Зато ему рано знакомы труды. о грызунах, насекомых, молюсках и т. п.: портить, уничтожать, грызя, съедая Осенью думаю на этом месте насадить малины, потому что её меньше едят слизняки, которых у нас, благодаря сырости, невообразимое количество. причинять повреждения, разрушая химически По(изъ)едать, травить, говр. об острой, едкой, жгучей влаге, снадобье. И щёлочь ест, и кислота ест. Вода ест соль. Хлор ест краску. Известь ест руки, щиплет, жжёт до язв. Мыло глаза ест. о дыме, газе, мыле и т. п.: раздражать Ничего не понимаю  и глаза мыло ест. Посредине палатки горел огонь. Дым не успевал выйти через отверстие в крыше, ел глаза и принудил меня лечь на землю. Взбираясь по лестнице, вёдшей к Петровичу, которая, надобно отдать справедливость, была вся умащена водой, помоями и проникнута насквозь тем спиртуозным запахом, который ест глаза и, как известно, присутствует неотлучно на всех чёрных лестницах петербургских домов взбираясь по лестнице, Акакий Акакиевич уже подумывал о том, сколько запросит Петрович, и мысленно положил не давать больше двух рублей. разг. о болезни, заботе, тоске и т. п.: мучить, не давать покоя Особенно по воскресеньям меня ела тоска, когда я вспоминал о Чугуеве и переносился в наш осиновский кружок. Бульба медленно, потупив голову, оборотился и шёл назад, преследуемый укорами Янкеля, которого ела грусть при мысли о даром потерянных червонцах. Главное, что его мучило, это  Устенька, которая из богатой невесты превратилась в нищую. Эта последняя мысль ела старика день и ночь. разг. изводить бесконечными попрёками, замечаниями, придирками и т. п. Бедному человеку, в будке там или где, какое уж житьё! Едят тебя живодёры эти. Весь сок выжимают, а стар станешь  выбросят, как жмыху какую, свиньям на корм. изводить бесконечными попрёками, замечаниями, придирками {{итп}}

Translation есть translation

How do I translate есть from Russian into English?

Synonyms есть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as есть?

Examples есть examples

How do I use есть in a sentence?

Simple sentences

Я не знаю, есть ли у меня время.
I don't know if I have the time.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
It's a word I'd like to find a substitute for.
Думаю, у меня есть теория на этот счёт.
I think I have a theory about that.
Есть проблема, которую ты не понимаешь.
There's a problem there that you don't see.
Есть много слов, которые я не понимаю.
There are many words that I don't understand.
Какие у меня есть еще варианты?
What other options do I have?
У каждого есть сильные и слабые стороны.
Everyone has strengths and weaknesses.
Я не знаю, есть ли все еще у меня это.
I don't know if I still have it.
Не знаю, есть ли у меня ещё это.
I don't know if I still have it.
Я не знаю, есть ли у меня ещё это.
I don't know if I still have it.
Не знаю, есть ли он у меня ещё.
I don't know if I still have it.
Не знаю, есть ли она у меня ещё.
I don't know if I still have it.
Я не знаю, есть ли он у меня ещё.
I don't know if I still have it.
Я не знаю, есть ли она у меня ещё.
I don't know if I still have it.

Movie subtitles

У кого-нибудь есть клубничное молоко?
Do you know anyone who's got any strawberry milk?
Мы знаем, у кого есть клубничное молоко?
Hey, do we know anyone who has strawberry milk?
Да, думаю у Донни немножко есть.
Yeah, I think Donnie's got some.
М-м-м. Девчонки подержат тебя за руку, если у тебя есть булочки с арахисовым маслом и джемом.
And, oh, have you ever, like, held a girl's hand while eating a PBJ?
А правда, что у тебя есть кольцо, которое делает тебя невидимым?
Is it true that you have a magic ring that can make you invisible?
Не могу есть, не могу спать.
I can't eat; can't sleep.
Есть только один способ разорвать цепочку - поменять принципы орехоторговли.
The only way to end the cycle is to change the way the whole system works. What are you saying?
Никому не есть эти бутерброды!
Aww! Nobody eat these sandwiches!
Всё останется как есть.
That's just the way it works.
Кроме того, у нас есть секретное оружие.
Besides, we have a secret weapon.
Пропуск есть?
You got a permit?
У тебя есть защитная экипировка?
You got protective equipment?
Да, так и есть.
Yes, I am.
У меня есть сумка.
I've got a bag.

News and current affairs

В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
There is probably some slight truth - and also a certain degree of irony - to this argument.
Это и есть начало нового авторитаризма.
This is the beginning of a new authoritarianism.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
But there is a serious downside: The deal could hurt developing-country exporters, unless the EU and the US make a concerted effort to protect these actors' interests.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка.
But the agreement has three major flaws.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
There is, however, a danger that it will have an adverse affect on the necessary national discussion about race.
У Саркози есть шанс осуществить эту мечту.
Sarkozy could make that dream come true.
Однако есть потребность в более глубоком переосмыслении.
But a much more profound re-think is needed.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
In the end, Putin has what history left him: not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
Yet, while the two parties now seem irreconcilable, it is not too late for compromise.
Да, есть требования, которые должны принять все страны-участницы.
Of course there are basic requirements that all member states must accept.
Есть и примеры: НАТО проявлял гибкость с самого начала.
Precedents exist for this. NATO has been flexible since its inception.
Есть те, кто говорит, будто бы это означало потерю влияния на те страны, которые не хотят интегрироваться более тесно.
There are some who say that this would mean a loss of influence on the part of those countries which choose not to integrate more closely.

Are you looking for...?