ковырять Russian
Meaning ковырять meaning
What does ковырять mean in Russian?
ковырять
Translation ковырять translation
How do I translate ковырять from Russian into English?
Synonyms ковырять synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as ковырять?
ковырять Russian » Russian
Examples ковырять examples
How do I use ковырять in a sentence?
Simple sentences
Ты не должен ковырять в носу на глазах у всех.
You shouldn't pick your nose in public.
Movie subtitles
Разбогатеть не разбогатею, но хотя бы не буду сидеть тут и ковырять гарпуном в зубах.
I won't get rich, but I won't be sitting around, picking my teeth with my harpoon.
Я не собирался ковырять в носу.
I wasn't gonna pick my nose. I was gonna thump him!
Думаю, глубоко ковырять не прийдётся.
I don't think we'll have to go in.
Мне потом придётся отрезать руку, если ты будешь ковырять там этим.
I'd soon cut off my hand as have you dig in there with that.
В носу ковырять?
So you can pick your rumpus?
Прекрати ковырять в носу и иди месить тесто!
Now quit picking your nose and knead that dough!
Потом она начала ковырять у него в носу.
Then she starts picking his nose.
А твои двоюродные братья будут ковырять в зубах моими ножами для снятия кожуры.
And your cousins are gonna be picking their teeth with my paring knives.
Знаете, принимать экстази -- всё равно что мозг ковырять ложкой для мороженого.
You know, taking ecstasy is like taking ice-cream scoops out of the brain.
Это всё равно что мозг ковырять ложкой для мороженого.
That shit is like taking ice-cream scoops out of your brain.
Раз, два, три, четыре, пять, в тебе мы будем ковырять.
Eenie, meenie, minie, cutyou, hurtyou, ow, your nose is coming off.
Если кто-то из тех не подозревающих мам или пап сделает что-что постыдное, в то время как ты находишься на сцене. например, ковырять в носу?
If one of those unsuspecting moms or dads Does something embarrassing while you're up on stage. Like pick their nose?
Кончай в носу ковырять и бегом на виноградник! Дедово хозяйство спасать надо!
Fuck, stop gaping at God's works, get stuck in at the vineyard, so you can save grand-dad some of it!
Я ему говорила не ковырять в ухе.
I told him not to go probing around in there.