English | German | Russian | Czech
B2

запуск Russian

Meaning запуск meaning

What does запуск mean in Russian?

запуск

действие по значению гл. запускать, запустить; приведение чего-либо в движение, в действие К удивлению инженеров, он приказал установить новую каретку, приготовить пресс к запуску, не забыв, правда, упомянуть, что каждая каретка стоит две тысячи. действие по значению гл. запускать, запустить; отправление в полёт, в путь (летательного аппарата, ракеты и т. п.) В «черном ящике» бурением, запуском в скважины телевизионного зонда мы обнаружили ряд пустот, засыпанных землей и строительным мусором, а также железный люк под стяжкой пола первого этажа. Система телеуправления произведет запуск ракеты со всеми материалами исследований. действие по значению гл. запускать, запустить; организация начала какого-либо процесса, какой-либо деятельности и т. п. отправление в полёт, в путь; старт

запуск

с.-х. прекращение доения стельной коровы и перевод её в сухостой Нюша стала готовить Стрелку к раздою сразу после запуска: чем упитаннее корова к отелу, тем больше даст молока.

Translation запуск translation

How do I translate запуск from Russian into English?

Synonyms запуск synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as запуск?

Examples запуск examples

How do I use запуск in a sentence?

Simple sentences

На запуск искусственных спутников Земли часто смотрят как на исследование космоса.
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
Запуск спутника транслировался в прямом эфире.
The satellite launch was broadcast live.

Movie subtitles

Поскольку мы не могли предотвратить запуск шаров, мы решили перекрыть им поставки боеприпасов, необходимых для стрельбы.
Since we couldn't stop them from launching their balloons, we had to stop them from getting the materials they needed to make the balloons.
Запуск иррадиации.
Commencing irradiation.
Почему вы не отложили запуск?
Why didn't you postpone the launch?
Запуск всех систем!
Bow, all in order!
То есть, вы сейчас хотите получить от нас разрешение на запуск ракеты с ним?
And you asked us here to give you permission to fire?
Запуск ракеты будет произведен через девять минут от текущего времени.
The missile will be fired in nine minutes from. now.
Ну, хоть задержите её запуск на двадцать четыре часа.
Delay it 24 hours.
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis.
Запуск управления!
Start control!
Это задержит запуск?
Will that hold up the launch?
Сэр, мы должны отменить этот запуск.
Sir, we have to call off this launch.
Внимание. Запуск ракеты.
Rocket takeoff imminent.
Запуск ракеты осуществляется в автоматическом режиме.
This ship runs automatically.
Запуск челнока.
Launch shuttlecraft.

News and current affairs

МОСКВА - Большинство из тех, кто меня знает, полагают, что я являюсь экспертом по информационным технологиям, живущим в Калифорнии и инвестирующим деньги в запуск амбициозных Интернет проектов.
MOSCOW - Most people who know of me think of me as an information-technology expert, someone who probably lives in California and invests in edgy Internet start-ups.
Россия также может настоять на усилении военного сотрудничества, включая запуск российских ракет из Беларуси в ответ на планируемое создание противоракетных установок на территории Польши и Чехии.
Russia could also insist on greater military cooperation, including the deployment of Russian missiles in Belarus in response to America's planned missile shield in Poland and the Czech Republic.
Новые попытки по многосторонности потоков помощи (включая запуск странами БРИКС Нового Банка Развития в июле прошлого года), также, вероятно, значительно поспособствуют глобальному развитию.
New attempts to multilateralize flows of assistance (including the BRICS countries' launch of the New Development Bank last July) are similarly likely to contribute significantly to global development.
Ее запуск резко ослабил иену и теперь привел к росту положительного сальдо торгового баланса.
Its launch has sharply weakened the yen and is now leading to rising trade surpluses.
Основной движущей силой было денежно-кредитное расхождение, с ужесточением политики Федеральной Резервной Системы и Европейского Центрального Банка, поддерживающих крайне низкие процентные ставки и запуск количественного смягчения.
The main driving force clearly has been monetary divergence, with the Federal Reserve tightening policy and the European Central Bank maintaining rock-bottom interest rates and launching quantitative easing.
Поскольку теоретически эти ракеты могли бы атаковать турецкую авиацию в турецком воздушном пространстве, турки в ответ полагают, что их запуск мог бы являться поводом для объявления войны.
Since these missiles could in theory attack Turkish aircraft in Turkish airspace, the Turks in response have implied that their deployment might be a casus belli.
Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать: мир вступил в свой второй ядерный век.
But the launch underscored a larger reality that can no longer be ignored: the world has entered a second nuclear age.
К сожалению, прошлогоднее предложение МАГАТЭ, направленное на запуск эффективной международной системы контроля безопасности ядерной энергетики во всем мире, явно провалилось с согласия Европейского Союза.
Unfortunately, a proposal last year at the International Atomic Energy Agency aimed at launching an effective international control system on safety and security of nuclear power worldwide blatantly failed with the acquiescence of the European Union.
Такие проблемы, как санкции в отношении Ирана, остановка и запуск ближневосточного мирного процесса и реакция в мире на вероятность смены руководства в Северной Корее, также почти наверняка появятся на повестке дня Совета.
Issues like sanctions on Iran, the stop-and-start Middle East peace process, and the world's response to a likely change of leadership in North Korea, will almost certainly appear on the Council's agenda as well.
Хотя запуск был затруднен широким спектром проблем с сайтом и иными техническими неполадками, программа, скорее всего, будет функционировать ближе к 2014 году.
Although it has been hampered by a wide range of computer problems and other technical difficulties, the program is likely to be operating by sometime in 2014.
Однако на данный момент вместо горячих дебатов необходима хладнокровная оценка военных последствий, которые повлечёт за собой запуск снарядов.
But, instead of hot rhetoric, what is needed now is a cool-headed assessment of the military implications of the missile launch.
Если Япония, США и другие страны попытаются перехватить ракеты, или парировать запуск, то в результате возникнет военная напряжённость, и, возможно, даже столкновение.
If Japan, the US, and others attempt to intercept or counter the missile, military tension - even possible combat - is likely to ensue.
Находясь под защитой Китая, Ким Чен Ир произвёл запуск, в то время как США воздержались от каких-либо ответных действий.
Shielded behind a protective China, Kim Jong-il launched his rocket anyway, and the US refrained from action.
Инвестиции обеспечат быстрый запуск резервного источника питания, используя производство энергии из насыщенных видов топлива, что будет способствовать восстановлению сетей передачи и распределения.
The investment will lead to a rapid deployment of emergency power using heavy fuel power generation, and will involve the rehabilitation and management of transmission and distribution.

Are you looking for...?